5. Mose 1, 10

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 1, Vers: 10

5. Mose 1, 9
5. Mose 1, 11

Luther 1984:denn der HERR, euer Gott, hat euch so zahlreich werden lassen, daß ihr heute seid wie die Menge der Sterne am Himmel.-a- -a) 5. Mose 10, 22; 1. Mose 15, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr, euer Gott, hat euch so zahlreich werden lassen, daß ihr schon jetzt den Sternen des Himmels an Menge gleichkommt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR, euer Gott, hat euch zahlreich werden lassen, und siehe, ihr seid heute wie die Sterne des Himmels an Menge-a-. -a) 5. Mose 10, 22; 28, 62; 1. Mose 22, 17; Hesekiel 16, 7.
Schlachter 1952:denn der HERR, euer Gott, hat euch gemehrt, und siehe, ihr seid heute wie die Sterne des Himmels an Menge.
Schlachter 2000 (05.2003):denn der HERR, euer Gott, hat euch gemehrt, und siehe, ihr seid heute so zahlreich wie die Sterne des Himmels.
Zürcher 1931:Der Herr, euer Gott, hat euch gemehrt; seht, ihr seid heute schon so zahlreich wie die Sterne des Himmels. -1. Mose 15, 5; 5. Mose 10, 22.
Luther 1912:denn der Herr, euer Gott, hat euch gemehrt, daß ihr heutigestages seid a) wie die Menge der Sterne am Himmel. - a) 5. Mose 10, 22; 1. Mose 15, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:ER euer Gott hat euch gemehrt, da seid ihr heut wie die Sterne des Himmels an Menge
Tur-Sinai 1954:Der Ewige, euer Gott, hat euch gemehrt, und seht - heut seid ihr den Sternen des Himmels gleich an Menge.
Luther 1545 (Original):Denn der HERR ewr Gott hat euch gemehret, das jr heuts tages seid wie die menge der stern am Himel
Luther 1545 (hochdeutsch):denn der HERR euer Gott, hat euch gemehret, daß ihr heutigestages seid wie die Menge der Sterne am Himmel.
NeÜ 2024:Jahwe, euer Gott, hat euch zahlreich werden lassen. Und seht, ihr seid heute so zahlreich wie die Sterne am Himmel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh, euer Gott, hat euch gemehrt, und - siehe! - ihr seid heute wie die Sterne der Himmel an Menge.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 10, 22; 5. Mose 28, 62; 1. Mose 15, 5; 1. Mose 22, 17; Nehemia 9, 23
English Standard Version 2001:The LORD your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven.
King James Version 1611:The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye [are] this day as the stars of heaven for multitude.
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הִרְבָּה אֶתְכֶם וְהִנְּכֶם הַיּוֹם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 9: S. Anm. zu 2. Mose 18 zur Erklärung des Hintergrundes.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 1, 10
Sermon-Online