5. Mose 8, 5

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 8, Vers: 5

5. Mose 8, 4
5. Mose 8, 6

Luther 1984:So erkennst du ja in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich -a-erzogen hat, wie ein Mann seinen Sohn erzieht. -a) Jesaja 28, 26; Jeremia 30, 11; 46, 28.
Menge 1949 (V1):So erkenne denn in deinem Herzen, daß der HErr, dein Gott, ebenso dein Erzieher ist, wie ein Vater seinen Sohn erzieht,
Revidierte Elberfelder 1985:So erkenne in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich erzieht wie ein Mann seinen Sohn erzieht-1-!-a- -1) o: züchtigt. a) 5. Mose 1, 31; Hiob 5, 17; Sprüche 3, 11.12; Hebräer 12, 5-7.
Schlachter 1952:So erkenne nun in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich gezüchtigt hat, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt.
Zürcher 1931:So erkenne denn in deinem Herzen, dass dich der Herr, dein Gott, in Zucht nimmt, wie einer seinen Sohn in Zucht nimmt,
Buber-Rosenzweig 1929:erkenns in deinem Herzen: nur wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, züchtigt dich ER dein Gott.
Tur-Sinai 1954:So erkenne es denn in deinem Herzen, daß, wie ein Mann seinen Sohn, der Ewige, dein Gott, dich züchtigt.
Luther 1545:So erkennest du ja in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich gezogen hat, wie ein Mann seinen Sohn zeucht.
NeÜ 2016:Daran kannst du erkennen, dass Jahwe, dein Gott, dich erzieht wie ein Mann seinen Sohn.
Jantzen/Jettel 2016:So erkenne in deinem Herzen, dass, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, JAHWEH, dein Gott, dich züchtigt; a)
a) Hiob 5, 17; Sprüche 3, 12; 1. Korinther 11, 32; Hebräer 12, 5-11
English Standard Version 2001:Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
King James Version 1611:Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, [so] the LORD thy God chasteneth thee.