Luther 1984: | ein Land, darin Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel wachsen, ein Land, darin es Ölbäume und Honig gibt, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ein Land mit Weizen und Gerste, mit Weinstöcken, Feigenbäumen und Granaten, ein Land mit Ölbäumen und Honig, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ein Land des Weizens und der Gerste, der Weinstöcke, Feigenbäume und Granatbäume-a-; ein Land mit ölreichen Olivenbäumen und Honig-b-; -a) 4. Mose 13, 23; Jeremia 2, 7. b) 5. Mose 6, 3; 2. Könige 18, 32. |
Schlachter 1952: | ein Land, darin Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel sind, ein Land voller Olivenbäume und Honig; |
Schlachter 2000 (05.2003): | ein Land, in dem Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel gedeihen, ein Land voller Olivenbäume und Honig; |
Zürcher 1931: | ein Land mit Weizen, Gerste, Reben, mit Feigen- und Granatbäumen, ein Land mit Ölbäumen und Honig, |
Luther 1912: | ein Land, darin Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel sind; ein Land, darin Ölbäume und Honig wachsen; |
Buber-Rosenzweig 1929: | ein Land von Weizen und Gerste, Weinrebe, Feige und Granate, ein Land von Ölbeere und Honig, |
Tur-Sinai 1954: | in ein Land des Weizens und der Gerste, des Weins und der Feige und Granate, in ein Land der Ölbeere und des Honigs, |
Luther 1545 (Original): | Ein Land da weitzen, gersten, weinstöcke, Feigenbewm, vnd Granatepffel innen sind. Ein Land da Olebewm vnd honig innen wechst, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | ein Land, da Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel innen sind; ein Land, da Ölbäume und Honig innen wächset; |
NeÜ 2024: | ein Land mit Weizen und Gerste, mit Weinstöcken, Feigen- und Granatapfelbäumen, ein Land mit Ölbäumen und Honig, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | ein Land des Weizens und der Gerste und der Weinstöcke und Feigenbäume und Granatapfelbäume, ein Land des Olivenöls und des Honigs, -Parallelstelle(n): 2. Mose 3, 8; Jeremia 2, 7 |
English Standard Version 2001: | a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey, |
King James Version 1611: | A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; |
Westminster Leningrad Codex: | אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶֽרֶץ זֵית שֶׁמֶן וּדְבָֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 6: Eine umfangreiche Beschreibung der reichlichen Segnungen Gottes für Israel im Land (vgl. 7, 7-9). |