Josua 24, 25

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 24, Vers: 25

Josua 24, 24
Josua 24, 26

Luther 1984:So schloß Josua an diesem Tag einen -a-Bund für das Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor in Sichem. -a) 2. Könige 23, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So verpflichtete denn Josua das Volk an jenem Tage feierlich auf den Bund und setzte für die Israeliten in Sichem Gesetz und Recht-1- fest. -1) = Verordnungen und Pflichten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Josua schloß einen Bund-a- für das Volk an diesem Tag und setzte ihm Ordnung und Recht in Sichem fest-b-. -a) 5. Mose 29, 11; 2. Könige 11, 17; 2. Chronik 15, 12. b) 2. Mose 15, 25.
Schlachter 1952:Also machte Josua an jenem Tag einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Satzungen und Rechte vor zu Sichem.
Schlachter 2000 (05.2003):So machte Josua an jenem Tag einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Satzungen und Rechte vor in Sichem.
Zürcher 1931:Also verpflichtete Josua das Volk an jenem Tage und gab ihm Gesetz und Recht in Sichem.
Luther 1912:Also machte Josua desselben Tages a) einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem. - a) 2. Könige 23, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua schloß dem Volk an jenem Tag einen Bund, er legte ihm in Sichem Satz und Recht auf.
Tur-Sinai 1954:Da schloß Jehoschua einen Bund mit dem Volk an jenem Tag und gab ihm Gesetz und Recht in Schechem.
Luther 1545 (Original):Also macht Josua desselben tags einen Bund mit dem volck, vnd legt jnen Gesetz vnd Recht fur, zu Sichem.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem.
NeÜ 2024:An diesem Tag in Sichem verpflichtete Josua das Volk auf den Bund mit Gott und legte ihnen die Gebote und Rechtsordnungen vor.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua schloss für das Volk an jenem Tag einen Bund und gab ihm Satzung und Recht in Sichem.
-Parallelstelle(n): Bund 2. Mose 24, 8; 5. Mose 29, 11.12; 2. Könige 11, 17; 2. Chronik 15, 12; Nehemia 10, 1; Satzung 2. Mose 15, 26
English Standard Version 2001:So Joshua made a covenant with the people that day, and put in place statutes and rules for them at Shechem.
King James Version 1611:So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּכְרֹת יְהוֹשֻׁעַ בְּרִית לָעָם בַּיּוֹם הַהוּא וַיָּשֶׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט בִּשְׁכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: Es war Zeit, Gott anzubeten und Dank zu bringen für all das, was er getan hatte, wie er sie nach Kanaan geführt und ihnen bei der Eroberung des Landes geholfen hatte. 24, 1 Josua ua blickte auf die Geschichte zurück, von der in 1. Mose 11 bis 2. Mose 15 berichtet wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 24, 25
Sermon-Online