Luther 1984: | Und sie traten in den Bund, den HERRN, den Gott ihrer Väter, zu suchen von ganzem Herzen und von ganzer Seele.-a- -a) Josua 24, 25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf verpflichteten sie sich feierlich, den HErrn, den Gott ihrer Väter, mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele zu suchen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie traten in den Bund-a-, den HERRN, den Gott ihrer Väter, zu suchen-b- mit ihrem ganzen Herzen und mit ihrer ganzen Seele-c-. -a) 2. Chronik 29, 10; 5. Mose 29, 11. b) 2. Chronik 11, 16; 19, 3.4; 23, 16; 34, 31.32; Josua 24, 25; 2. Könige 23, 3. c) 5. Mose 10, 12. |
Schlachter 1952: | Und sie gingen den Bund ein, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchen wollten mit ihrem ganzen Herzen und ihrer ganzen Seele; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie gingen den Bund ein, dass sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchen wollten mit ihrem ganzen Herzen und ihrer ganzen Seele; |
Zürcher 1931: | Und sie verpflichteten sich feierlich, den Herrn, den Gott ihrer Väter, von ganzem Herzen und von ganzer Seele zu suchen; |
Luther 1912: | Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den Herrn, ihrer Väter Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele; - Josua 24, 25. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und kamen in den Bund, IHN, den Gott ihrer Väter, mit all ihrem Herzen und mit all ihrer Seele zu suchen |
Tur-Sinai 1954: | Und sie traten in den Bund ein, dem Ewigen, dem Gott ihrer Väter, nachzugehn mit ganzem Herzen und ganzer Seele. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie tratten in den Bund, das sie suchten den HERRN jrer veter Gott, von gantzem hertzen vnd von gantzer seelen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, beide klein und groß, beide Mann und Weib. |
NeÜ 2024: | Sie legten sich die Verpflichtung auf, Jahwe, dem Gott ihrer Vorfahren, mit ganzem Herzen und ganzer Person zu folgen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie traten in den Bund, Jahweh, den Gott ihrer Väter zu suchen(a) mit ihrem ganzen Herzen und mit ihrer ganzen Seele. -Fussnote(n): (a) und nach ihm zu fragen; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Bund 2. Chronik 23, 16; 2. Chronik 29, 10; 5. Mose 29, 11; 2. Könige 23, 3; such. 2. Chronik 11, 16; 2. Chronik 19, 3.4; 2. Chronik 23, 16; 2. Chronik 34, 31.32; Herzen 5. Mose 10, 12 |
English Standard Version 2001: | And they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul, |
King James Version 1611: | And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹאוּ בַבְּרִית לִדְרוֹשׁ אֶת יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם בְּכָל לְבָבָם וּבְכָל נַפְשָֽׁם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 11: Die versammelten Anbeter gaben ein erneuertes Versprechen ab, zu gehorchen (vgl. 2. Mose 24, 1ff.) und die Gesetze rigoros durchzusetzen, die die Todesstrafe für Götzendienst verlangten (vgl. 5. Mose 17, 2-5). Dieses Versprechen wurde unter Opferungen von Tieren eingeweiht, die sie als Kriegsbeute von den Kuschitern genommen hatten (14, 15). |