Richter 2, 2

Das Buch der Richter

Kapitel: 2, Vers: 2

Richter 2, 1
Richter 2, 3

Luther 1984:Ihr aber solltet -a-keinen Bund schließen mit den Bewohnern dieses Landes und ihre Altäre zerbrechen. Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorcht. Warum habt ihr das getan? -a) 5. Mose 7, 2-5.
Menge 1949 (V1):Ihr aber dürft mit den Bewohnern dieses Landes keinen Vertrag schließen, sondern müßt ihre Altäre niederreißen!' Doch ihr seid meinem Befehl nicht nachgekommen: was habt ihr da getan?
Revidierte Elberfelder 1985:und ihr, ihr sollt keinen Bund mit den Bewohnern dieses Landes schließen, ihre Altäre sollt ihr niederreißen. Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorcht-a-. Was habt ihr da getan-b-! -a) Richter 6, 10; Psalm 106, 34. b) 1. Mose 12, 18.
Schlachter 1952:ihr aber sollt mit den Einwohnern dieses Landes keinen Bund machen, sondern ihre Altäre zerbrechen. Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorcht! Warum habt ihr es doch getan?
Zürcher 1931:ihr aber sollt mit den Bewohnern dieses Landes keinen Bund schliessen, sondern ihre Altäre sollt ihr niederreissen.» Doch ihr habt nicht auf mich gehört. Was habt ihr getan! -5. Mose 7, 2; 12, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:ihr aber, schließet nicht einen Bund den Insassen dieses Landes, ihre Schlachtstätten schleifet! Ihr habt auf meine Stimme nicht gehört, was habt ihr da getan!
Tur-Sinai 1954:Ihr aber sollt keinen Bund schließen mit den Bewohnern dieses Landes, ihre Altäre sollt ihr niederreißen. Doch ihr habt nicht auf meine Stimme gehört. Was habt ihr da getan?
Luther 1545:daß ihr nicht solltet einen Bund machen mit den Einwohnern dieses Landes und ihre Altäre zerbrechen. Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorchet. Warum habt ihr das getan?
NeÜ 2016:Aber ihr dürft keinen Bund mit den Bewohnern dieses Landes schließen und müsst ihre Altäre niederreißen.' Doch ihr habt mir nicht gehorcht. Wie konntet ihr das nur tun?
Jantzen/Jettel 2016:Aber ihr, ihr sollt keinen Bund mit den Bewohnern dieses Landes schließen, ihre Altäre sollt ihr niederreißen.‘ Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorcht. Was habt ihr da getan! a)
a) Bund 2. Mose 34, 12 .13; 5. Mose 7, 2 .3; gehorcht Richter 2, 20; Psalm 106, 34
English Standard Version 2001:and you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall break down their altars.' But you have not obeyed my voice. What is this you have done?
King James Version 1611:And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?