Luther 1984: | Der HERR aber sprach zu ihm: -a-Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen Mann. -a) 2. Mose 3, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da antwortete ihm der HErr: «Ich werde ja mit dir sein, und du sollst die Midianiter schlagen wie einen einzelnen Mann.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach der HERR zu ihm: Ich werde mit dir sein-a-, und du wirst Midian schlagen wie --einen- einzelnen Mann-b-. -a) Richter 2, 18; 2. Mose 3, 12; 5. Mose 20, 1; Ruth 2, 4; Lukas 1, 28. b) Josua 10, 8; Jesaja 41, 10-16. |
Schlachter 1952: | Der HERR aber sprach zu ihm: Weil Ich mit dir sein will, wirst du die Midianiter schlagen wie einen einzigen Mann! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR aber sprach zu ihm: Weil ich mit dir sein will, wirst du die Midianiter schlagen wie einen einzigen Mann! |
Zürcher 1931: | Da sprach der Herr zu ihm: Wenn ich mit dir bin, wirst du die Midianiter schlagen wie einen Mann. |
Luther 1912: | Der Herr aber sprach zu ihm: a) Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann. - a) 2. Mose 3, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER sprach zu ihm: Wohl, doch ich werde dasein bei dir, - wie einen einzelnen Mann wirst du Midjan schlagen. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der Ewige zu ihm: «Weil ich mit dir sein werde! So wirst du Midjan schlagen wie einen Mann.» |
Luther 1545 (Original): | Der HERR aber sprach zu jm, Ich wil mit dir sein, das du die Midianiter schlagen solt, wie einen einzelen Man. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR aber sprach zu ihm: Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann. |
NeÜ 2024: | Ich werde mit dir sein, sagte Jahwe, und du wirst die Midianiter schlagen wie einen einzelnen Mann. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte zu ihm: Ich werde ja mit dir sein! Und du wirst Midian schlagen wie einen einzigen Mann. -Parallelstelle(n): 2. Mose 3, 12; Josua 10, 8; Jesaja 41, 10-16 |
English Standard Version 2001: | And the LORD said to him, But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man. |
King James Version 1611: | And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה כִּי אֶהְיֶה עִמָּךְ וְהִכִּיתָ אֶת מִדְיָן כְּאִישׁ אֶחָֽד |