Richter 10, 10

Das Buch der Richter

Kapitel: 10, Vers: 10

Richter 10, 9
Richter 10, 11

Luther 1984:Da schrien die Israeliten zu dem HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt, denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalen gedient.-a- -a) 1. Samuel 12, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da riefen die Israeliten den HErrn laut um Hilfe an und bekannten: «Wir haben gegen dich gesündigt, und zwar dadurch, daß wir unsern Gott verlassen und den Baalen gedient haben!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da schrieen die Söhne Israel zu dem HERRN um Hilfe-a- und sagten: Wir haben gegen dich gesündigt, weil wir unseren Gott verlassen und den Baalim gedient haben-b-. -a) Richter 4, 3; 6, 6. b) 1. Samuel 7, 6; Lukas 15, 17.18.
Schlachter 1952:Da schrieen die Kinder Israel zum HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt, denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalen gedient!
Schlachter 2000 (05.2003):Da schrien die Kinder Israels zum HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt, denn wir haben unseren Gott verlassen und den Baalen gedient!
Zürcher 1931:Da schrieen die Israeliten zum Herrn und sprachen: Wir haben an dir gesündigt; denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalen gedient.
Luther 1912:Da schrieen die Kinder Israel zu dem Herrn und sprachen: Wir haben an dir gesündigt; denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalim gedient.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Söhne Jissraels schrien zu IHM, sprechend: Wir haben an dir gesündigt, ja, unsern Gott haben wir verlassen und haben den Baalen gedient!
Tur-Sinai 1954:Da schrien die Kinder Jisraël zum Ewigen und sprachen: «Wir haben gegen dich gesündigt, weil wir unsern Gott verlassen und den Baalen gedient haben.»
Luther 1545 (Original):Da schrien die kinder Jsrael zu dem HERRN, vnd sprachen, Wir haben an dir gesündiget, Denn wir haben vnsern Gott verlassen, vnd Baalim gedienet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da schrieen die Kinder Israel zu dem HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündiget; denn wir haben unsern Gott verlassen und Baalim gedienet.
NeÜ 2024:Da schrien sie zu Jahwe um Hilfe. Wir haben gegen dich gesündigt!, riefen sie. Dich, unseren Gott, haben wir verlassen und den Baalen gedient!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Söhne Israels riefen laut zu Jahweh und sagten: Wir haben gegen dich gesündigt, und zwar dadurch, dass wir unseren Gott verlassen und den Baalen gedient haben.
-Parallelstelle(n): Richter 10, 15; Richter 4, 3; Richter 6, 6; 1. Samuel 12, 10
English Standard Version 2001:And the people of Israel cried out to the LORD, saying, We have sinned against you, because we have forsaken our God and have served the Baals.
King James Version 1611:And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיִּזְעֲקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל יְהוָה לֵאמֹר חָטָאנוּ לָךְ וְכִי עָזַבְנוּ אֶת אֱלֹהֵינוּ וַֽנַּעֲבֹד אֶת הַבְּעָלִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 10: Wir haben … gesündigt. Dem Bekenntnis folgt wahre Buße (V. 15.16).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 10, 10
Sermon-Online