Richter 13, 24

Das Buch der Richter

Kapitel: 13, Vers: 24

Richter 13, 23
Richter 13, 25

Luther 1984:Und die Frau gebar einen Sohn und nannte ihn Simson. Und der Knabe wuchs heran, und der HERR -a-segnete ihn. -a) 1. Mose 24, 1; 35, 9; 4. Mose 22, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Frau aber gebar einen Sohn und nannte ihn Simson; und der Knabe wuchs heran, und der HErr segnete ihn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Frau gebar einen Sohn und gab ihm den Namen Simson-a-. Und der Junge wuchs heran, und der HERR segnete ihn-b-. -a) Hebräer 11, 32. b) 1. Samuel 2, 21.26; Lukas 1, 80.
Schlachter 1952:Und das Weib gebar einen Sohn und hieß ihn Simson. Und der Knabe nahm zu, und der HERR segnete ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Frau gebar einen Sohn und nannte ihn Simson. Und der Knabe wuchs heran, und der HERR segnete ihn.
Zürcher 1931:Und das Weib gebar einen Sohn und nannte ihn Simson. Der Knabe aber wuchs heran, und der Herr segnete ihn.
Luther 1912:Und das Weib gebar einen Sohn und hieß ihn Simson. Und der Knabe wuchs, und der Herr segnete ihn.
Buber-Rosenzweig 1929:Das Weib gebar einen Sohn, sie rief seinen Namen Schimschon. Der Knabe wurde groß, ER segnete ihn.
Tur-Sinai 1954:Und das Weib gebar einen Sohn und nannte ihn Schimschon. Und der Knabe wuchs heran, und der Ewige segnete ihn.
Luther 1545 (Original):Vnd das Weib gebar einen Son, vnd hies jn Simson, Vnd der Knabe wuchs, vnd der HERR segenet jn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Weib gebar einen Sohn und hieß ihn Simson. Und der Knabe wuchs, und der HERR segnete ihn.
NeÜ 2024:Die Frau brachte einen Sohn zur Welt und nannte ihn Simson, Sonnenschein. Der Junge wuchs heran, und Jahwe segnete ihn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Frau gebar einen Sohn. Und sie gab ihm den Namen Simson(a). Und der Knabe wurde groß. Und Jahweh segnete ihn.
-Fussnote(n): (a) bed.: Sonnenmann; Sonnengleicher; i. S. v.: Glänzender; Starker
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 2, 21; Lukas 1, 80; Hebräer 11, 32
English Standard Version 2001:And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the LORD blessed him.
King James Version 1611:And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
Westminster Leningrad Codex:וַתֵּלֶד הָֽאִשָּׁה בֵּן וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ שִׁמְשׁוֹן וַיִּגְדַּל הַנַּעַר וַֽיְבָרְכֵהוּ יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 13, 24
Sermon-Online