Luther 1984: | Und ganz Israel von Daniel bis Beerscheba erkannte, daß Samuel damit betraut war, Prophet des HERRN zu sein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und ganz Israel von Daniel bis Beerseba erkannte, daß Samuel zum Propheten des HErrn bestellt worden war. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ganz Israel, von Daniel bis Beerscheba-a-, erkannte, daß Samuel zum Propheten des HERRN bestellt worden war-1--b-. -1) w: bestätigt worden war; o: eine Vertrauensstelle erhalten hatte. a) Richter 20, 1. b) 5. Mose 18, 21.22; Hesekiel 33, 33; Amos 2, 11; Apostelgeschichte 13, 20. |
Schlachter 1952: | Und ganz Israel von Daniel bis Beerseba erkannte, daß Samuel beglaubigt war als ein Prophet des HERRN. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ganz Israel von Daniel bis Beerscheba erkannte, dass Samuel als ein Prophet des HERRN bestätigt war. |
Zürcher 1931: | Und ganz Israel, von Daniel bis Beerseba, erkannte, dass Samuel damit betraut war, Prophet des Herrn zu sein. |
Luther 1912: | Und ganz Israel von Daniel an bis gen Beer-Seba erkannte, daß Samuel ein treuer Prophet des Herrn war. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So erkannte alles Jissrael von Daniel bis Berscheba, daß Schmuel IHM zum Künder betraut worden war: |
Tur-Sinai 1954: | Und ganz Jisraël von Daniel bis Beer-Scheba erkannte, daß Schemuël bewährt war als gottbegeistet vom Ewigen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd gantz Jsrael von Daniel an bis gen Bersaba erkandte, das Samuel ein trewer Prophet des HERRN war. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ganz Israel, von Daniel an bis gen Berseba, erkannte, daß Samuel ein treuer Prophet des HERRN war. |
NeÜ 2024: | Ganz Israel von Daniel bis Beerscheba (Das meint ganz Israel, vom nördlichsten bis zum südlichsten Ort.) erkannte, dass Jahwe ihn zu seinem Propheten bestimmt hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ganz Israel, von Daniel bis Beerscheba, erkannte, dass Samuel zum Propheten betraut worden war(a). -Fussnote(n): (a) o.: als Prophet vertrauenswürdig war; sich als Prophet zuverlässig erwies. -Parallelstelle(n): Daniel Richter 20, 1; erkannte 5. Mose 18, 22; Hesekiel 33, 33; Prophet. 4. Mose 12, 6; Apostelgeschichte 13, 20 |
English Standard Version 2001: | And all Israel from Daniel to Beersheba knew that Samuel was established as a prophet of the LORD. |
King James Version 1611: | And all Israel from Daniel even to Beersheba knew that Samuel [was] established [to be] a prophet of the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּדַע כָּל יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד בְּאֵר שָׁבַע כִּי נֶאֱמָן שְׁמוּאֵל לְנָבִיא לַיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 20: Daniel bis Beerscheba. Israels traditionelle Grenzen vom Norden bis zum Süden. Prophet des HERRN. Samuels Status als Sprachrohr der göttlichen Botschaften wurde von allen in ganz Israel anerkannt. |