Luther 1984: | Nur -a-fürchtet den HERRN und dienet ihm treu von ganzem Herzen; denn seht doch, wie große Dinge er an euch getan hat. -a) 5. Mose 6, 12-15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nur fürchtet den HErrn und dient ihm aufrichtig mit eurem ganzen Herzen; denn beachtet wohl, was er Großes an euch getan hat! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Fürchtet nur den HERRN und dient ihm in Wahrheit-1a- mit eurem ganzen Herzen! Denn seht, wie große Dinge er an euch getan hat!-b- -1) o: in Treue. a) Josua 24, 14; 2. Könige 17, 39. b) 5. Mose 29, 1.2. |
Schlachter 1952: | So fürchtet nun den HERRN und dienet ihm in Wahrheit, mit eurem ganzen Herzen; denn seht, wie mächtig er sich an euch bewiesen hat! |
Schlachter 2000 (05.2003): | So fürchtet nun den HERRN und dient ihm in Wahrheit, mit eurem ganzen Herzen; denn seht, wie mächtig er sich an euch erwiesen hat! |
Zürcher 1931: | Nur fürchtet den Herrn und dient ihm treulich mit ganzem Herzen; denn seht doch, wie grosse Dinge er an euch getan hat! |
Luther 1912: | a) Fürchtet nur den Herrn und dienet ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen, wie große Dinge er an euch tut. - a) 2. Könige 17, 39. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nur fürchtet IHN und dienet ihm mit Treue, mit all eurem Herzen, denn seht, welch Großes er an euch getan hat! |
Tur-Sinai 1954: | Nur fürchtet den Ewigen und dient ihm in Wahrhaftigkeit mit ganzem Herzen, denn seht, was er Großes mit euch getan. |
Luther 1545 (Original): | Furchtet nur den HERRN, vnd dienet jm trewlich von gantzem hertzen, Denn jr habt gesehen, wie grosse ding er mit euch thut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Fürchtet nur den HERRN und dienet ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen, wie große Dinge er mit euch tut. |
NeÜ 2024: | Ehrt nur Jahwe und dient ihm treu von ganzem Herzen! Seht doch, was für große Dinge er an euch getan hat! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nur fürchtet Jahweh und dient ihm in Wahrheit mit eurem ganzen Herzen; denn seht, was er bei euch Großes getan hat! -Parallelstelle(n): fürchtet 1. Samuel 12, 14; 5. Mose 10, 12.13; Josua 24, 14; 2. Könige 17, 39; seht 5. Mose 10, 21; 5. Mose 29, 2 |
English Standard Version 2001: | Only fear the LORD and serve him faithfully with all your heart. For consider what great things he has done for you. |
King James Version 1611: | Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great [things] he hath done for you. |
Westminster Leningrad Codex: | אַךְ יְראוּ אֶת יְהוָה וַעֲבַדְתֶּם אֹתוֹ בֶּאֱמֶת בְּכָל לְבַבְכֶם כִּי רְאוּ אֵת אֲשֶׁר הִגְדִּל עִמָּכֶֽם |