1. Samuel 24, 13

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 24, Vers: 13

1. Samuel 24, 12
1. Samuel 24, 14

Luther 1984:Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen, aber meine Hand soll dich nicht anrühren;-a- -a) Römer 12, 19; 1. Petrus 2, 23.
Menge 1949 (V1):Der HErr möge Richter zwischen mir und dir sein, und der HErr möge mich an dir rächen! aber meine Hand soll nicht gegen dich sein!
Revidierte Elberfelder 1985:Der HERR richte zwischen mir und dir-a-, und möge der HERR mich an dir rächen! Aber meine Hand soll nicht gegen dich sein-b-. -a) 1. Mose 16, 5; Richter 11, 27; 1. Chronik 12, 18. b) Römer 12, 19.
Schlachter 1952:Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir; und der HERR wird mich an dir rächen, aber meine Hand soll nicht über dir sein.
Zürcher 1931:Der Herr sei Richter zwischen mir und dir, und der Herr mag mich an dir rächen, aber meine Hand soll nicht wider dich sein -
Buber-Rosenzweig 1929:Richte ER zwischen mir und dir, ER mag mich an dir rächen, aber meine Hand sei nicht wider dich!
Tur-Sinai 1954:Möge der Ewige richten zwischen mir und dir und der Ewige mich an dir rächen, aber meine Hand sei nicht an dir.
Luther 1545:Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein.
NeÜ 2016:Jahwe soll Richter zwischen uns sein! Er mag mich an dir rächen, aber ich werde meine Hand nicht gegen dich erheben!
Jantzen/Jettel 2016:JAHWEH richte zwischen mir und dir, und JAHWEH räche mich an dir; aber meine Hand soll nicht gegen dich sein. a)
a) Richter 1. Mose 16, 5; 31, 53; Richter 11, 27; Hand Sprüche 20, 22
English Standard Version 2001:May the LORD judge between me and you, may the LORD avenge me against you, but my hand shall not be against you.
King James Version 1611:The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.