2. Samuel 6, 15

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 6, Vers: 15

2. Samuel 6, 14
2. Samuel 6, 16

Luther 1984:Und David mit dem ganzen Hause Israel führte die Lade des HERRN herauf mit Jauchzen und Posaunenschall.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So brachte David mit allen Israeliten die Lade des HErrn unter Jauchzen und Posaunenschall (nach Jerusalem) hinauf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So brachten David und das ganze Haus Israel die Lade des HERRN hinauf mit Jauchzen-a- und mit Hörnerschall-b-. -a) Psalm 149, 5; Habakuk 3, 18. b) Psalm 150, 3.
Schlachter 1952:Also führten David und das ganze Haus Israel die Lade des HERRN mit Jubelgeschrei und Posaunenschall herauf.
Schlachter 2000 (05.2003):So führten David und das ganze Haus Israel die Lade des HERRN mit Jubelgeschrei und mit dem Schall des Schopharhorns herauf.
Zürcher 1931:So führten David und das ganze Haus Israel die Lade des Herrn unter Jubel und Posaunenschall hinauf.
Luther 1912:Und David samt dem ganzen Israel führten die Lade des Herrn herauf mit Jauchzen und Posaunen.
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid selbst und alles Haus Jissrael holten SEINEN Schrein zur Höhe mit Geschmetter und Posaunenschall.
Tur-Sinai 1954:Und Dawid und das ganze Haus Jisraël führten die Lade des Ewigen hinauf unter Jubel und Posaunenschall.
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid sampt dem gantzen Jsrael, füreten die Lade des HERRN er auff, mit jauchzen vnd Posaunen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und David samt dem ganzen Israel führeten die Lade des HERRN herauf mit Jauchzen und Posaunen.
NeÜ 2024:So brachten David und die Israeliten die Lade Jahwes mit Jubelgeschrei und Hörnerschall hinauf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ‹so› waren David und das ganze Haus Israel im Begriff, mit Jauchzen und mit der Stimme der Posaune(a) die Lade Jahwehs hinaufzubringen.
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: Widderhorn
-Parallelstelle(n): Josua 6, 4.5; Psalm 47, 6; Psalm 149, 5; Psalm 150, 3; Habakuk 3, 18
English Standard Version 2001:So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the horn.
King James Version 1611:So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
Westminster Leningrad Codex:וְדָוִד וְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל מַעֲלִים אֶת אֲרוֹן יְהוָה בִּתְרוּעָה וּבְקוֹל שׁוֹפָֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 12: S. 1. Chronik 15, 25-16, 3. 6, 12 gesegnet um der Lade Gottes willen. Während der drei Monate, in denen die Lade bei Obed-Edom blieb, segnete der Herr seine Familie. In gleicher Weise, wie Gott Obed-Edom gesegnet hatte, so war David sich sicher, würde der Herr sein Haus wegen der Gegenwart der Lade mit ewigem Segen bedenken (7, 29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 6, 15
Sermon-Online