Habakuk 3, 18

Das Buch des Propheten Habakuk

Kapitel: 3, Vers: 18

Habakuk 3, 17
Habakuk 3, 19

Luther 1984:Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.-a- -a) Jesaja 61, 10.
Menge 1949 (V1):so will ich dennoch frohlocken im-1- HErrn, will jubeln im-1- Gott meines Heils! -1) o: über den.
Revidierte Elberfelder 1985:Ich aber, ich will in dem HERRN frohlocken-a-, will jubeln über den Gott meines Heils-b-. -a) 2. Samuel 6, 15; Psalm 104, 34; Jesaja 61, 10; Philipper 3, 1; 4, 4. b) Jesaja 25, 9; Joel 2, 23; Micha 7, 7; Lukas 1, 47; Römer 5, 11.
Schlachter 1952:Ich aber will mich im HERRN freuen und frohlocken über den Gott meines Heils!
Zürcher 1931:Ich aber will ob dem Herrn frohlocken, will jubeln ob dem Gott meines Heils.
Buber-Rosenzweig 1929:ich, freuen will ich mich SEIN, jubeln des Gotts meiner Freiheit.
Tur-Sinai 1954:Doch ich, ich will im Ewigen frohlocken / will jubeln in dem Gotte meines Heils. /
Luther 1545:Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
NeÜ 2016:dennoch will ich jubeln über Jahwe, / will mich freuen über den Gott meines Heils.
Jantzen/Jettel 2016:Ich aber, ich will in JAHWEH a)frohlocken, will jubeln in dem 1) Gott meines b)Heils.
a) frohlocken Psalm 32, 11; 97, 12; Jesaja 61, 10; Php 4, 4;
b) Heils Jesaja 25, 9; Micha 7, 7; Lukas 1, 47; Apostelgeschichte 4, 12; 1. Petrus 1, 8-9
1) o.: über den
English Standard Version 2001:yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation.
King James Version 1611:Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.