Luther 1984: | SO war David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volk. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | SO herrschte denn David über ganz Israel und ließ Recht und Gerechtigkeit in seinem ganzen Volke walten. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND David war König über ganz Israel. Und David übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volk-a-. -a) 2. Samuel 15, 3; 23, 3.4; 1. Könige 10, 9; Psalm 78, 72; Jeremia 22, 15; Hebräer 11, 33. |
Schlachter 1952: | Und David regierte über ganz Israel und verschaffte all seinem Volk Recht und Gerechtigkeit. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und David regierte über ganz Israel; und David verschaffte seinem ganzen Volk Recht und Gerechtigkeit. |
Zürcher 1931: | So war David König über ganz Israel, und er schaffte all seinem Volke Recht und Gerechtigkeit. |
Luther 1912: | Also war David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als Dawid über alles Jissrael König geworden war, tat Dawid selber Recht und Wahrspruch dar für all sein Volk, |
Tur-Sinai 1954: | Und Dawid war König über ganz Jisraël, und Dawid schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volk. |
Luther 1545 (Original): | Also war Dauid könig vber gantz Jsrael, vnd er schafft Recht vnd Gerechtigkeit allem volck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also ward David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk. |
NeÜ 2024: | David regierte als König über ganz Israel und sorgte für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und David war König über ganz Israel. Und David schaffte seinem ganzen Volk Recht und Gerechtigkeit. -Parallelstelle(n): 2. Samuel 8, 15-18: 2. Samuel 20, 23-26; 1. Chronik 18, 14-17; Recht 2. Samuel 23, 3.4; Psalm 72, 1-14; Psalm 78, 72; Sprüche 29, 4; Jeremia 23, 5 |
English Standard Version 2001: | So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people. |
King James Version 1611: | And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּמְלֹךְ דָּוִד עַל כָּל יִשְׂרָאֵל וַיְהִי דָוִד עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכָל עַמּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 15: S. 1. Chronik 18, 14-17. Eine Beschreibung des Staatskabinetts unter Davids Regierung. 8, 15 Recht und Gerechtigkeit. David übte eine gerechte Herrschaft über sein Königreich aus, in der Zukunft wird der »Messias« in ähnlicher Weise herrschen (Jesaja 9, 6; Jeremia 23, 5; 33, 15). 8, 16 Joab. Davids Armeeführer (2, 13; 1. Samuel 26, 6). Josua aphat … Kanzleischreiber. Aufseher über die Staatsberichte und möglicherweise königlicher Herold (1. Könige 4, 3). |