1. Könige 8, 27

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 8, Vers: 27

1. Könige 8, 26
1. Könige 8, 28

Luther 1984:Aber sollte Gott wirklich auf Erden wohnen? Siehe, -a-der Himmel und aller Himmel Himmel können dich nicht fassen - wie sollte es dann dies Haus tun, das ich gebaut habe?-b- -a) Jesaja 66, 1. b) Apostelgeschichte 17, 24.
Menge 1949 (V1):«Wie aber? sollte Gott wirklich auf der Erde Wohnung nehmen? Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel-1- können dich nicht fassen: wie viel weniger dieses Haus, das ich gebaut habe! -1) = die höchsten o. obersten Himmel.
Revidierte Elberfelder 1985:Ja, sollte Gott wirklich auf der Erde wohnen? Siehe, die Himmel und die Himmel der Himmel-a- können dich nicht fassen; wieviel weniger dieses Haus, das ich gebaut habe!-b- -a) 5. Mose 10, 14. b) 2. Chronik 2, 5; Jesaja 66, 1; Apostelgeschichte 7, 48.
Schlachter 1952:Aber wohnt Gott wirklich auf Erden? Siehe, die Himmel und aller Himmel Himmel mögen dich nicht fassen; wie sollte es denn dieses Haus tun, das ich gebaut habe?
Zürcher 1931:Aber sollte Gott denn wirklich auf Erden wohnen? Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel mögen dich nicht fassen, wieviel weniger dieses Haus, das ich gebaut habe! -Jesaja 66, 1; Apostelgeschichte 17, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie aber, könnte wirklich Gottheit auf Erden Sitz haben? die Himmel ja und die Himmel ob Himmeln fassen dich nicht, wie gar dieses Haus, das ich baute!
Tur-Sinai 1954:Denn wohnte wohl in Wahrheit Gottheit auf der Erde? Sieh, die Himmel und der Himmel Himmel fassen dich nicht, wie gar dies Haus, das ich gebaut!
Luther 1545:Denn meinest du auch, daß Gott auf Erden wohne? Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel mögen dich nicht versorgen. Wie sollte es denn dies Haus tun, das ich gebauet habe?
NeÜ 2016:Aber will Gott wirklich auf der Erde wohnen? Selbst der Himmel und das ganze Universum können dich nicht fassen, geschweige denn dieses Haus, das ich gebaut habe!
Jantzen/Jettel 2016:Aber sollte Gott wirklich auf der Erde wohnen? Siehe, die Himmel und der Himmel Himmel können dich nicht fassen; wie viel weniger dieses Haus, das ich gebaut habe! a)
a) Himmel 5. Mose 10, 14; Psalm 148, 4; Haus 2. Chronik 2, 6; Jesaja 66, 1; Jeremia 23, 24; Apostelgeschichte 17, 24
English Standard Version 2001:But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
King James Version 1611:But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?