1. Könige 10, 17

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 10, Vers: 17

1. Könige 10, 16
1. Könige 10, 18

Luther 1984:und dreihundert kleine Schilde vom besten Gold, je drei Pfund Gold zu einem kleinen Schild. Und der König brachte sie in das -a-Libanon-Waldhaus. -a) 1. Könige 7, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ferner dreihundert Kleinschilde von getriebenem Gold; drei Minen-1-* Gold verwandte er auf jeden Schild. Der König brachte sie dann im Libanonwaldhause unter. - -1) eine Goldmine = 818, 6 Gramm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und dreihundert Kleinschilde aus legiertem Gold-1-, (mit) drei Minen Gold überzog er jeden Kleinschild. Und der König gab sie in das Libanonwaldhaus-a-. -1) o: aus gehämmertem Gold. a) 1. Könige 7, 2; Jesaja 22, 8.
Schlachter 1952:und dreihundert Tartschen-1- von gehämmertem Gold; je drei Minen Gold verwendete er für eine Tartsche. Und der König tat sie in das Haus des Libanonwaldes. -1) kleinere Schilde.++
Schlachter 2000 (05.2003):und 300 Kleinschilde aus gehämmertem Gold; je drei Minen Gold verwendete er für einen Kleinschild. Und der König brachte sie in das Haus des Libanonwaldes.
Zürcher 1931:und dreihundert kleine Schilde von gehämmertem Golde; mit dreihundert Lot Gold überzog er einen jeden. Und der König tat sie in das Libanon-Waldhaus.
Luther 1912:und dreihundert Tartschen vom besten Golde, je drei Pfund Gold zu einer Tartsche. Und der König tat sie in das Haus vom Wald Libanon.
Buber-Rosenzweig 1929:und dreihundert Schilde in geschlagenem Gold, drei Mark Goldes gingen auf je einen Schild drauf, die gab der König in das Libanonwaldhaus.
Tur-Sinai 1954:und dreihundert Schilde von getriebenem Gold, drei Minen Gold ließ er auf einen Schild aufgehn, und der König gab sie in das Libanonwaldhaus.
Luther 1545 (Original):vnd drey hundert Tartschen vom besten golde, ja drey pfund goldes zu einer Tartschen, Vnd der König thet sie in das haus vom wald Libanon.
Luther 1545 (hochdeutsch):und dreihundert Tartschen vom besten Golde, je drei Pfund Goldes zu einer Tartsche. Und der König tat sie in das Haus vom Walde Libanon.
NeÜ 2024:Dazu ließ er noch 300 Kleinschilde machen und jeden mit zwei Kilogramm (Wörtlich: "drei Minen" = 150 Schekel, siehe bei Esra 2, 69.) gehämmertem Gold überziehen. Er brachte sie alle in das Libanonwaldhaus. (Das "Libanonwaldhaus" war eine große Halle, die Salomo neben seinem Regierungspalast hatte bauen lassen, siehe Kapitel 7, 2.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und dreihundert Kleinschilde aus legiertem Gold (mit drei Minen Gold überzog er jeden Kleinschild). Und der König gab sie in das Libanonwaldhaus(a).
-Fussnote(n): (a) w.: in das Haus des Waldes des Libanon; so a. 1. Könige 7, 2.
-Parallelstelle(n): Libanon. 1. Könige 7, 2; 5. Mose 17, 17; 5. Mose 7, 3.4; Nehemia 13, 23-27
English Standard Version 2001:And he made 300 shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
King James Version 1611:And [he made] three hundred shields [of] beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
Westminster Leningrad Codex:וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת מָֽגִנִּים זָהָב שָׁחוּט שְׁלֹשֶׁת מָנִים זָהָב יַעֲלֶה עַל הַמָּגֵן הָאֶחָת וַיִּתְּנֵם הַמֶּלֶךְ בֵּית יַעַר הַלְּבָנֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 1: S. 2. Chronik 9, 1-28. 10, 1 Saba. Saba lag im Südwesten Arabiens, etwa 1.900 km von Jerusalem entfernt. wegen des Namens des HERRN. Das Hauptmotiv des Besuches der Königin war, Salomos Ruf der Weisheit und Hingabe an den Herrn zu prüfen. Rätseln. Rätsel, die dem Hörer Probleme bereiten sollten (vgl. Richter 14, 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 10, 17
Sermon-Online