2. Könige 2, 21

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 2, Vers: 21

2. Könige 2, 20
2. Könige 2, 22

Luther 1984:Da ging er hinaus zu der Wasserquelle und warf das Salz hinein und sprach: So spricht der HERR: Ich habe dies Wasser gesund gemacht; es soll hinfort weder Tod noch Unfruchtbarkeit von ihm kommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ging er an die Wasserquelle vor die Stadt hinaus, warf das Salz hinein und sagte: «So hat der HErr gesprochen: ,Ich habe dieses Wasser gesund gemacht; es soll hinfort weder Tod noch Fehlgeburt daher kommen!'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er ging hinaus zu der Quelle des Wassers, warf das Salz hinein und sagte: So spricht der HERR: Ich habe dieses Wasser gesund gemacht. Nicht mehr soll Tod und Fehlgeburt daraus entstehen-a-. -a) 2. Könige 4, 41; 2. Mose 15, 25.
Schlachter 1952:Da ging er hinaus zu der Wasserquelle und warf das Salz hinein und sprach: So spricht der HERR: Ich habe dieses Wasser gesund gemacht, es soll fortan weder Tod noch Kinderlosigkeit daher kommen!
Schlachter 2000 (05.2003):Da ging er hinaus zu der Wasserquelle und warf das Salz hinein und sprach: So spricht der HERR: Ich habe dieses Wasser gesund gemacht, es soll fortan weder Tod noch Unfruchtbarkeit daraus kommen!
Zürcher 1931:Da ging er hinaus zu der Wasserquelle, warf das Salz hinein und sprach: So spricht der Herr: Ich mache dieses Wasser gesund; es soll davon künftig weder Tod noch Fehlgeburt kommen.
Luther 1912:Da ging er hinaus zu der Wasserquelle und warf das Salz hinein und sprach: So spricht der Herr: Ich habe dies Wasser gesund gemacht; es soll hinfort kein Tod noch Unfruchtbarkeit daher kommen.
Buber-Rosenzweig 1929:Er trat an den Austritt des Wassers, warf Salz hinein und sprach: So hat ER gesprochen: Ich heile dieses Wasser, nicht mehr geschehe dorther Sterben und Fehlgeburt!
Tur-Sinai 1954:Dann ging er hinaus zum Ursprung des Wassers, warf Salz hinein und sprach: «So spricht der Ewige: Ich heile dieses Wasser, es soll von da nicht mehr Sterben und Entvölkerung kommen.»
Luther 1545 (Original):Da gieng er hinaus zu der wasserquell, vnd warff das Saltz drein, vnd sprach, So spricht der HERR, Ich hab dis wasser gesund gemacht, Es sol hinfurt kein tod noch vnfruchtbarkeit daher komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ging er hinaus zu der Wasserquelle und warf das Salz drein und sprach: So spricht der HERR: Ich habe dies Wasser gesund gemacht; es soll hinfort kein Tod noch Unfruchtbarkeit daher kommen.
NeÜ 2024:ging er damit vor die Stadt hinaus zur Quelle, schüttete das Salz hinein und rief: So spricht Jahwe: 'Ich habe dieses Wasser gesund gemacht. Es wird keinen Tod und keine Fehlgeburten mehr verursachen!'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er ging hinaus zu der Quelle des Wassers und warf das Salz hinein und sagte: So sagt Jahweh: 'Ich mache dieses Wasser gesund. Nicht mehr sollen von dorther Tod und Fehlgeburt kommen.'
-Parallelstelle(n): Salz 3. Mose 2, 13; Matthäus 5, 13; Kolosser 4, 6; gesund 2. Könige 4, 41; 2. Könige 6, 6; Hesekiel 47, 8.9
English Standard Version 2001:Then he went to the spring of water and threw salt in it and said, Thus says the LORD, I have healed this water; from now on neither death nor miscarriage shall come from it.
King James Version 1611:And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren [land].
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא אֶל מוֹצָא הַמַּיִם וַיַּשְׁלֶךְ שָׁם מֶלַח וַיֹּאמֶר כֹּֽה אָמַר יְהוָה רִפִּאתִי לַמַּיִם הָאֵלֶּה לֹֽא יִהְיֶה מִשָּׁם עוֹד מָוֶת וּמְשַׁכָּֽלֶת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 20: Schale … Salz. Salz reinigt Wasser, doch diese kleine Menge konnte nicht die ganze Wasserversorgung säubern. Vielmehr symbolisierte der Gebrauch des Salzes aus einer neuen Schale die Reinigung des Wassers, was Gott auf wundersame Weise tat. Da Elisa Jerichos Wasser reinigte, wurde die Stadt von Josua uas Fluch befreit und für Menschen wieder bewohnbar (vgl. Josua 6, 26; 1. Könige 16, 34).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 2, 21
Sermon-Online