2. Könige 9, 22

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 9, Vers: 22

2. Könige 9, 21
2. Könige 9, 23

Luther 1984:Und als Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist's Friede? Er aber sprach: Was, Friede? Deiner Mutter Isebel Abgötterei und ihre viele Zauberei haben noch kein Ende!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Joram den Jehu sah und ihn fragte: «Kommst du in friedlicher Absicht, Jehu?» antwortete dieser: «Was friedliche Absicht bei all dem Götzendienst deiner Mutter Isebel und all ihren Zaubereien!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Joram den Jehu sah, sagte er: Ist es Friede-a-, Jehu? Er aber sagte: Was, Friede? Bei den vielen Hurereien deiner Mutter Isebel und ihren vielen Zaubereien-b-! -a) Prediger 3, 8. b) 1. Könige 21, 25; Offenbarung 2, 20; 9, 21.
Schlachter 1952:Als nun Joram den Jehu sah, sprach er: Jehu, bedeutet das Friede? Er aber sprach: Was Friede, bei all der Buhlerei und Zauberei deiner Mutter Isebel?
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun Joram den Jehu sah, sprach er: Jehu, bedeutet das Friede? Er aber sprach: Was, Friede? Bei all den Hurereien und Zaubereien deiner Mutter Isebel?
Zürcher 1931:Als Joram den Jehu sah, sprach er: Steht es gut, Jehu? Er aber antwortete: Was gut, solange die Hurerei deiner Mutter Isebel und ihre vielen Zaubereien währen?
Luther 1912:Und da Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist’s Friede? Er aber sprach: Was Friede? Deiner Mutter Isebel Abgötterei und Zauberei wird immer größer.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah, als Joram Jehu sah, daß er sprach: In Frieden, Jehu? Der sprach: Was Frieden! bei den Hurereien deiner Mutter Isabel und ihren vielen Zauberwerken!?
Tur-Sinai 1954:Da war es, als Jehoram Jehu sah, da sprach er: «Ists Friede, Jehu?» Da sprach der: «Was Friede bei den Hurereien deiner Mutter Isebel und ihren vielen Zaubereien!»
Luther 1545 (Original):Vnd da Joram Jehu sahe, sprach er, Jehu, Ists friede? Er aber sprach, Was Friede? Deiner mutter Jsebel Hurerey vnd Zeuberey wird jmer grösser.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist's Friede? Er aber sprach: Was Friede? Deiner Mutter Isebel Hurerei und Zauberei wird immer größer.
NeÜ 2024:Als Joram Jehu erkannte, rief er: Ist Frieden, Jehu? Doch der schrie zurück: Wie kann Frieden sein, solange deine Mutter mit Götzen herumhurt und sich nur mit Zaubereien abgibt?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als Joram Jehu sah, da sagte er: Ist Friede, Jehu? Aber er sagte: Was [heißt] 'Friede'? Bei den vielen Hurereien Isebels, deiner Mutter, und ihren vielen Zaubereien!
-Parallelstelle(n): Friede 2. Könige 9, 18; Jesaja 32, 17; Jesaja 48, 22; Isebels 1. Könige 21, 25; Offenbarung 2, 20; Zauber. 5. Mose 18, 10-14; Offenbarung 9, 21; Offenbarung 18, 23
English Standard Version 2001:And when Joram saw Jehu, he said, Is it peace, Jehu? He answered, What peace can there be, so long as the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?
King James Version 1611:And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, [Is it] peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts [are so] many?
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כִּרְאוֹת יְהוֹרָם אֶת יֵהוּא וַיֹּאמֶר הֲשָׁלוֹם יֵהוּא וַיֹּאמֶר מָה הַשָּׁלוֹם עַד זְנוּנֵי אִיזֶבֶל אִמְּךָ וּכְשָׁפֶיהָ הָרַבִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 22: Was, Friede? Joram wollte wissen, ob Jehus Kommen Frieden bedeutete. Anscheinend war er sich Jehus nicht sicher. Jehu entgegnete, dass es Isebels wegen keinen wahren Frieden in Israel geben könne. Das Wesen von Isebels Einfluss wird durch zwei Dinge beschrieben: »Hurereien«, ein gebräuchliches biblisches Bild für Götzendienst, und »Zaubereien«, der Versuch, Informationen aus dämonischen Quellen zu erhalten. Der Götzendienst hatte Israel zu dämonischen Praktiken verführt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 9, 22
Sermon-Online