Offenbarung 9, 21

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 9, Vers: 21

Offenbarung 9, 20
Offenbarung 10, 1

Luther 1984:und sie bekehrten sich auch nicht von ihren Morden, ihrer Zauberei, ihrer Unzucht und ihrer Dieberei.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nein, sie bekehrten sich nicht von ihren Mordtaten und Zaubereien-1-, von ihrer Unzucht und ihren Diebstählen. -1) o: Giftmischereien.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie taten nicht Buße-a- von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Unzucht-1-, noch von ihren Diebstählen-b-. -1) o: Hurerei. a) Offenbarung 16, 9.11; Jeremia 8, 5.6. b) 2. Könige 9, 22.
Schlachter 1952:Und sie taten nicht Buße, weder von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Unzucht noch von ihren Diebereien.
Zürcher 1931:und taten nicht Busse von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Unzucht, noch von ihren Diebstählen.
Luther 1912:und taten auch nicht Buße für ihre Morde, Zauberei, Hurerei und Dieberei.
Luther 1545 (Original):Die auch nicht busse theten fur jre Mörde, Zeuberey, Hurerey vnd Dieberey.
Luther 1545 (hochdeutsch):die auch nicht Buße taten für ihre Morde, Zauberei, Hurerei und Dieberei.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Statt umzukehren, mordeten sie weiter, übten okkulte Praktiken aus, lebten in sexueller Ausschweifung und bestahlen einander, 'wie sie es schon immer getan hatten'.
Albrecht 1912/1988:Sie bekehrten sich nicht von ihren Mordtaten, ihren Zaubereien, ihrer Hurerei-a- und ihren Diebereien. -a) 2. Könige 9, 22.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und taten auch nicht Buße für ihre Morde, Zauberei, Hurerei und Dieberei.
Meister:Und sie taten keine Buße von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Hurerei noch von ihren Diebstählen. -Offenbarung 22, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):nein, sie bekehrten sich nicht von ihren Mordtaten und Zaubereien-1-, von ihrer Unzucht und ihren Diebstählen. -1) o: Giftmischereien.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sie taten nicht Buße von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Hurerei, noch von ihren Diebstählen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und sie taten nicht Buße-a- von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Unzucht-1-, noch von ihren Diebstählen-b-. -1) o: Hurerei. a) Offenbarung 16, 9.11; Jeremia 8, 5.6. b) 2. Könige 9, 22.
Schlachter 1998:Und sie taten nicht Buße, weder von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Unzucht, noch von ihren Diebereien.
Interlinear 1979:und nicht dachten sie um weg von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Unzucht noch von ihren Diebereien.
NeÜ 2016:Nein, sie kehrten nicht um, sie hörten nicht auf zu morden, sich mit okkulten Dingen zu beschäftigen, außerehelichen Sex zu haben und zu stehlen.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie taten nicht Buße* über ihre Mordtaten noch über ihre a)Zaubereien noch über ihre Unzuchttaten noch über ihre Diebstähle.
a) Offenbarung 18, 23
English Standard Version 2001:nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
King James Version 1611:Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.