Luther 1984: | und sie dienten vor der Wohnung der Stiftshütte mit Singen, bis Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und taten ihren Dienst nach ihrer Ordnung. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HErrn in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie versahen den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Begegnung beim-1- Gesang-a-, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem gebaut hatte. Und sie standen nach ihrer Vorschrift ihrem Dienst vor. -1) o: mit. a) Psalm 81, 1-3; 135, 1-3. |
Schlachter 1952: | Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem gebaut hatte, und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienst vor. |
Zürcher 1931: | Sie besorgten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des heiligen Zeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem erbaut hatte, und standen ihrem Amte ordnungsgemäss vor. |
Luther 1912: | und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des Herrn baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sie amteten vor der Wohnung des Begegnungszelts beim Gesang, bis Schlomo SEIN Haus in Jerusalem baute, nach ihrer Rechtsordnung, an ihrem Dienst, |
Tur-Sinai 1954: | Und sie taten Dienst vor der Wohnung des Erscheinungszeltes beim Gesang, bis Schelomo das Haus des Ewigen in Jeruschalaim baute; und sie blieben bestellt nach ihrer Weise bei ihrem Dienst. |
Luther 1545 (Original): | vnd dieneten fur der Wonung der Hütten des Stiffts mit singen, Bis das Salomo das Haus des HERRN bawet zu Jerusalem, vnd stunden nach jrer weise an jrem ampt, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt. |
NeÜ 2024: | (17) Sie versahen diesen Dienst vor dem Offenbarungszelt, bis Salomo das Haus Jahwes in Jerusalem gebaut hatte. Sie richteten sich dabei genau nach den Vorschriften. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie taten Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Begegnung beim Gesang, bis Salomo das Haus Jahwehs in Jerusalem gebaut hatte. Und sie standen ihrem Dienst vor nach ihrer Ordnung. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 16, 9.23; 1. Chronik 25, 1-31; Nehemia 12, 12.27.42; Psalm 135, 1-3 |
English Standard Version 2001: | They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem, and they performed their service according to their order. |
King James Version 1611: | And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office according to their order. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּהְיוּ מְשָׁרְתִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן אֹֽהֶל מוֹעֵד בַּשִּׁיר עַד בְּנוֹת שְׁלֹמֹה אֶת בֵּית יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם וַיַּעַמְדוּ כְמִשְׁפָּטָם עַל עֲבוֹדָתָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 16: Die levitischen Musiker werden hier angeführt in ihrer Beziehung zu: 1.) Kahat und Heman (6, 18-23), 2.) Gerschon und Asaph (6, 24-28) und 3.) Merari und Etan (6, 29-32). |