Luther 1984: | Es sollen jauchzen alle Bäume im Wald / vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldes / vor dem HErrn, wenn er kommt, zu richten die Erde. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dann werden jubeln die Bäume des Waldes-a- vor dem HERRN; denn er kommt, die Erde zu richten-b-! -a) Jesaja 44, 23. b) 1. Mose 18, 25; Psalm 9, 9. |
Schlachter 1952: | Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen / vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt die Erde zu richten! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dann sollen alle Bäume des Waldes jubeln vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten! |
Zürcher 1931: | Dann sollen jauchzen die Bäume des Waldes / vor dem Herrn, wenn er kommt, die Erde zu richten! / |
Luther 1912: | Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem Herrn; denn er kommt, zu richten die Erde. |
Buber-Rosenzweig 1929: | dann sollen jubeln die Bäume des Walds, vor SEINEM Antlitz, da er kommt, das Erdreich zu richten! |
Tur-Sinai 1954: | Dann jubeln auf des Waldes Bäume / vorm Ewgen, wenn er kommt, die Welt zu richten. |
Luther 1545 (Original): | Vnd lasset jauchtzen alle Bewme im Wald fur dem HERRN, Denn er kompt zu richten die Erden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. |
NeÜ 2024: | Auch die Bäume im Wald sollen jubeln vor Jahwe. / Denn er kommt, um die Erde zu richten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Dann sollen jubeln die Bäume des Waldes vor Jahweh, denn er kommt, das Erdreich zu richten! -Parallelstelle(n): jubeln Jesaja 44, 23; Jesaja 55, 12; richten 1. Mose 18, 25; Psalm 9, 8; Psalm 98, 7-9 |
English Standard Version 2001: | Then shall the trees of the forest sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth. |
King James Version 1611: | Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth. |
Westminster Leningrad Codex: | אָז יְרַנְּנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יְהוָה כִּי בָא לִשְׁפּוֹט אֶת הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 23: S. Anm. zu Psalm 96, 1-13. |