Luther 1984: | Jauchzet, ihr Himmel, denn der HERR hat's getan! Jubelt, ihr Tiefen der Erde! Ihr Berge, frohlocket mit Jauchzen, der Wald und alle Bäume darin! Denn der HERR hat Jakob erlöst und ist herrlich in Israel.-a- -a) Jesaja 49, 13; 55, 12; Psalm 96, 11-13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jubelt, ihr Himmel, denn der HErr vollführt es! Jauchzet, ihr Tiefen der Erde! Brecht in Jubel aus, ihr Berge, du Wald mit allen Bäumen darin! denn der HErr wird Jakob erlösen-1- und an Israel sich verherrlichen! -1) o: loskaufen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jubelt, ihr Himmel, denn der HERR hat es getan! Jauchzt, ihr Tiefen der Erde! Brecht in Jubel aus, ihr Berge, du Wald und all ihr Bäume darin-a-! Denn der HERR hat Jakob erlöst-b-, und an Israel verherrlicht er sich-c-. -a) Jesaja 49, 13; 55, 12; 1. Chronik 16, 32.33. b) Jesaja 43, 1; 52, 9; 2. Mose 18, 9. c) Jesaja 49, 3. |
Schlachter 1952: | Frohlocket, ihr Himmel; denn der HERR hat es getan! Jauchzet, ihr Tiefen der Erde! Brechet in Jubel aus, ihr Berge und Wälder samt allen Bäumen, die darin sind! Denn der HERR hat Jakob erlöst, und an Israel verherrlicht er sich. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Frohlockt, ihr Himmel; denn der HERR hat es vollbracht! Jauchzt, ihr Tiefen der Erde! Brecht in Jubel aus, ihr Berge und Wälder samt allen Bäumen, die darin sind! Denn der HERR hat Jakob erlöst, und an Israel verherrlicht er sich. |
Zürcher 1931: | Frohlocket, ihr Himmel, denn der Herr hat's getan! Jauchzet, ihr Tiefen der Erde! Brechet in Jubel aus, ihr Berge, du Wald mit all deinen Bäumen! Denn der Herr hat Jakob losgekauft, und an Israel verherrlicht er sich. -Jesaja 49, 13; Psalm 96, 11.12. |
Luther 1912: | Jauchzet, ihr Himmel, denn der Herr hat’s getan; rufe, du Erde hier unten; ihr Berge, frohlocket mit Jauchzen, der Wald und alle Bäume darin! denn der Herr hat Jakob erlöst und ist in Israel herrlich. - Jesaja 49, 13; Jesaja 55, 12; Psalm 96, 11. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Jubelt, ihr Himmel, denn ER hats getan. Jauchzet, Untergründe des Erdreichs, in Jubel, Berge, brecht aus, du Wald und darin alles Holz, denn ER hat Jaakob ausgelöst und mit Jissrael prangt er. |
Tur-Sinai 1954: | Aufjubelt Himmel, denn der Ewge hats getan! / Frohlockt, der Erde Tiefen / brecht, Berge, aus in Jubel / der Wald und jeder Baum darin / weil Jaakob der Ewige erlöst / an Jisraël er sich verherrlicht. |
Luther 1545 (Original): | Jauchtzet jr Himel, Denn der HERR hat gethan, ruffe du Erde herunter, jr Berge frolocket mit jauchtzen, der Wald vnd alle bewme drinnen, Denn der HERR hat Jacob erlöset, vnd ist in Jsrael herrlich. -[Gethan] Es ist ein Theter, vnd nicht ein falscher Wescher on that, wie die Götzen sind. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jauchzet, ihr Himmel, denn der HERR hat's getan; rufe, du Erde, herunter; ihr Berge, frohlocket mit Jauchzen; der Wald und alle Bäume drinnen; denn der HERR hat Jakob erlöset und ist in Israel herrlich. |
NeÜ 2024: | Jubelt, ihr Himmelswelten, denn Jahwe hat es getan! / Jauchzt, ihr Tiefen der Erde! / Brecht in Jubel aus, ihr Berge, / du Wald und alle deine Bäume! / Denn Jahwe hat Jakob erlöst, / an Israel zeigt er seine Herrlichkeit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jubelt, [ihr] Himmel, denn Jahweh wird es vollbringen! Jauchzt, untere [Bereiche] des Erdreichs, brecht in Jubel aus, Berge, [du] Wald und jeder Baum darin, denn Jahweh wird Jakob erlösen, und an Israel macht er sich herrlich(a). -Fussnote(n): (a) o.: wird er sich schmücken; o.: wird er beweisen, wie prächtig er ist. -Parallelstelle(n): Jesaja 49, 13; Jesaja 55, 12; Maleachi 1, 11; erlösen Jesaja 44, 22; Jesaja 46, 13; Jesaja 52, 9.10; herrlich Jesaja 49, 3 |
English Standard Version 2001: | Sing, O heavens, for the LORD has done it; shout, O depths of the earth; break forth into singing, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob, and will be glorified in Israel. |
King James Version 1611: | Sing, O ye heavens; for the LORD hath done [it]: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | רָנּוּ שָׁמַיִם כִּֽי עָשָׂה יְהוָה הָרִיעוּ תַּחְתִּיּוֹת אָרֶץ פִּצְחוּ הָרִים רִנָּה יַעַר וְכָל עֵץ בּוֹ כִּֽי גָאַל יְהוָה יַֽעֲקֹב וּבְיִשְׂרָאֵל יִתְפָּאָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 44, 23: Himmel … allen Bäumen … Jakob erlöst. Die nationale Erlösung Israels bei der Wiederkunft Christi umfasst auch die Erlösung der ganzen Natur (Römer 8, 19-22), und deshalb ruft der Prophet die ganze Schöpfung zum Jubel auf. |