Jesaja 44, 22

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 44, Vers: 22

Jesaja 44, 21
Jesaja 44, 23

Luther 1984:Ich -a-tilge deine Missetat wie eine Wolke und deine Sünden wie den Nebel. Kehre dich zu mir, denn ich erlöse dich! - -a) Jesaja 43, 25.
Menge 1949 (V1):Ich habe deine Übertretungen weggewischt-1- wie eine Wolke und deine Sünden wie einen Nebel: kehre zurück zu mir, denn ich werde dich erlösen!» -1) = verschwinden lassen.
Revidierte Elberfelder 1985:Ich habe deine Verbrechen ausgelöscht wie einen Nebel und wie eine Wolke deine Sünden-a-. Kehre um zu mir-b-, denn ich habe dich erlöst-c-! -a) Jesaja 33, 24; 43, 25; 5. Mose 32, 43; 2. Samuel 12, 13; Psalm 103, 12; 130, 8; Jeremia 50, 20; Micha 7, 18.19; Sacharja 3, 4. b) Jeremia 3, 12.14.22; Hosea 14, 2. c) Jesaja 43, 1; 52, 9; 2. Mose 18, 9.
Schlachter 1952:Ich vertilge deine Übertretungen wie eine Wolke und deine Sünden wie den Nebel. Kehre dich zu mir, denn ich habe dich erlöst!
Zürcher 1931:Ich habe deine Missetaten weggefegt wie eine Wolke, und wie einen Nebel deine Sünden. Kehre wieder zu mir, denn ich habe dich losgekauft. -Psalm 103, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie Nebel wische ich weg deine Auflehnungen, wie Gewölk deine Versündigungen, - kehre um zu mir, denn ich habe dich ausgelöst.
Tur-Sinai 1954:Wie Nebel lösch ich deine Missetaten / und wie die Wolke deine Sünden / kehr um zu mir / denn ich erlöse dich. /
Luther 1545:Ich Vertilge deine Missetat wie eine Wolke und deine Sünde wie den Nebel. Kehre dich zu mir; denn ich erlöse dich.
NeÜ 2016:Wie eine Wolke fege ich deine Verfehlungen weg, / wie einen Nebel deine Sünden. / Kehr zu mir um, / denn ich habe dich erlöst!
Jantzen/Jettel 2016:Ich habe deine Übertretungen a)getilgt 1) wie einen Nebel, und wie eine Wolke deine Sünden. b)Kehre um zu mir, denn ich habe dich c)erlöst!
a) getilgt Jesaja 43, 25; Psalm 103, 12; Jeremia 50, 20;
b) Kehre Jeremia 3, 12-14; Hosea 14, 2-3;
c) erlöst Jesaja 43, 1; 48, 20; Psalm 107, 1-2; Jeremia 31, 11; Titus 2, 14
1) o.: weggewischt
English Standard Version 2001:I have blotted out your transgressions like a cloud and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.
King James Version 1611:I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.