Luther 1984: | GEDENKE daran, Jakob, und du, Israel, denn du bist mein -a-Knecht. Ich habe dich bereitet, daß du mein Knecht seist. Israel, ich vergesse dich nicht!-1- -1) Luther üs. im Anschluß an die altÜs: «Israel, vergiß Mein nicht!» a) Jesaja 41, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «BEDENKE dies, Jakob, und du, Israel, denn du bist mein Knecht! Ich habe dich mir zum Knecht gebildet: Israel, du wirst von mir nicht vergessen werden! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denke daran, Jakob und Israel, denn du bist mein Knecht-a-. Ich habe dich gebildet, du bist mein Knecht. Israel, du wirst nicht von mir vergessen-b-. -a) V. 1.2. b) Jesaja 40, 27. |
Schlachter 1952: | Bedenke solches, Jakob, und du, Israel; denn du bist mein Knecht! Ich habe dich geschaffen, daß du mein Knecht seiest. O Israel, vergiß meiner nicht! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Herr schenkt Vergebung für Israel — Ankündigung der Rückkehr nach Jerusalem unter Kyrus Bedenke dies, Jakob, und du, Israel; denn du bist mein Knecht! Ich habe dich gebildet, du bist mein Knecht; o Israel, du wirst nicht von mir vergessen werden! |
Zürcher 1931: | Denke daran, Jakob, und Israel, denn du bist mein Knecht! Ich habe dich geschaffen, mein Knecht bist du! Israel, vergiss meiner nicht! |
Luther 1912: | Daran gedenke, Jakob und Israel; denn du bist mein a) Knecht. b) Ich habe dich bereitet, daß du mein Knecht seist; Israel, vergiß mein nicht. - a) Jesaja 41, 8. b) Jesaja 44, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Bedenke dies, Jaakob, Jissrael, denn du bist mein Knecht, zum Knecht habe ich dich gebildet, du bist mein, Jissrael, du wirst mir niemals vergessen werden. |
Tur-Sinai 1954: | Des denke, Jaakob / und Jisraël, weil du mein Knecht; / hab dich gebildet / du bist mein Knecht / bleibst, Jisraël, mir unvergessen! / |
Luther 1545 (Original): | Daran gedencke Jacob vnd Jsrael, Denn du bist mein Knecht, Ich habe dich zubereit, das du mein Knecht seiest, Jsrael vergiss Mein nicht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Daran gedenke, Jakob und Israel, denn du bist mein Knecht. Ich habe dich zubereitet, daß du mein Knecht seiest; Israel, vergiß mein nicht! |
NeÜ 2024: | Bedenke dies, Jakob, / denn mein Diener bist du! / Ich habe dich geschaffen, Israel, / und du stehst unter meinem Schutz! / Ich vergesse dich nicht! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Denke daran, Jakob, Israel, dass du mein Knecht bist! Ich forme dich. Ein Knecht bist du mir, Israel, du wirst von mir nicht vergessen. -Parallelstelle(n): Jesaja 44, 1; nicht Jesaja 40, 27 |
English Standard Version 2001: | Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you; you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me. |
King James Version 1611: | Remember these, O Jacob and Israel; for thou [art] my servant: I have formed thee; thou [art] my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. |
Westminster Leningrad Codex: | זְכָר אֵלֶּה יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל כִּי עַבְדִּי אָתָּה יְצַרְתִּיךָ עֶֽבֶד לִי אַתָּה יִשְׂרָאֵל לֹא תִנָּשֵֽׁנִי |