Luther 1984: | und entfernte die Altäre der fremden Götter und die Opferhöhen und zerbrach die Steinmale und hieb die Bilder der Aschera um |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn er beseitigte die Altäre der fremden Götter und den Höhendienst, ließ die Malsteine zerschlagen und die Götzenpfähle-1- umhauen -1) o: heiligen Bäume. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er beseitigte die fremden Altäre und die Höhen und zerschlug die Gedenksteine-1- und hieb die Ascherim um-a-. -1) das sind aufrecht hingestellte Steinmale, die kultisch verehrt wurden. a) 2. Chronik 17, 6; 31, 1; 34, 7; 2. Mose 23, 24; 5. Mose 12, 3. |
Schlachter 1952: | Denn er entfernte die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Ascheren um; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn er entfernte die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Gedenksteine und hieb die Aschera-Standbilder um; |
Zürcher 1931: | er beseitigte die fremden Altäre und die Höhenheiligtümer, zerbrach die Malsteine und hieb die Ascheren um; |
Luther 1912: | und tat weg die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Ascherabilder ab |
Buber-Rosenzweig 1929: | er beseitigte die Schlachtstätten der Fremde und die Koppen, er zerbrach die Standmale, er zerhackte ihre Pfahlbäume, |
Tur-Sinai 1954: | Und er entfernte die fremdländischen Altäre und die Kultkammern, zerbrach die Standmale und hieb die Weihbäume um. |
Luther 1545 (Original): | vnd thet weg die frembden Altar, vnd die Höhen, vnd zubrach die Seulen, vnd hieb die Hayne ab. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und ließ Juda sagen, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchten und täten nach dem Gesetz und Gebot. |
NeÜ 2024: | (2) Er beseitigte die fremden Altäre und die Opferhöhen, ließ die geweihten Steinmale zerschlagen und die Aschera-Pfähle (Die "Aschera" war eine Fruchtbarkeitsgöttin, die in handlichen Figuren, geweihten Bäumen oder Pfählen verehrt wurde.) umhauen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er tat die ausländischen Altäre und die Höhen weg und zerschlug die Gedenksteine und hieb die Aschera-Standbilder um. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 15, 17; 2. Chronik 17, 6; 2. Chronik 31, 1; 2. Chronik 34, 7; 2. Mose 34, 13; 5. Mose 12, 3 |
English Standard Version 2001: | He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim |
King James Version 1611: | For he took away the altars of the strange [gods], and the high places, and brake down the images, and cut down the groves: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּסַר אֶת מִזְבְּחוֹת הַנֵּכָר וְהַבָּמוֹת וַיְשַׁבֵּר אֶת הַמַּצֵּבוֹת וַיְגַדַּע אֶת הָאֲשֵׁרִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 1 1. Könige 15, 11: sagt, dass Asa es seinem Vorvater David gleichtat - er ehrte Gott und baute das Reich (V. 6-8). Die Friedenszeit wurde zur Stärkung genutzt. |