2. Chronik 24, 21

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 24, Vers: 21

2. Chronik 24, 20
2. Chronik 24, 22

Luther 1984:Aber sie machten eine Verschwörung gegen ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhof am Hause des HERRN.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber sie stifteten eine Verschwörung gegen ihn an und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhof des Tempels des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie machten eine Verschwörung gegen ihn-a- und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhof des Hauses des HERRN-b-. -a) Jeremia 18, 18; Amos 5, 10. b) 2. Chronik 25, 16; Psalm 94, 21; Matthäus 21, 35; Lukas 11, 51; Hebräer 11, 37.
Schlachter 1952:Aber sie machten eine Verschwörung wider ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhofe am Hause des HERRN.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber sie machten eine Verschwörung gegen ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhof am Haus des HERRN.
Zürcher 1931:Sie aber machten eine Verschwörung gegen ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhofe des Tempels des Herrn.
Luther 1912:Aber sie machten einen Bund wider ihn und steinigten ihn, nach dem Gebot des Königs, im Hofe am Hause des Herrn. - Matthäus 23, 35; Hebräer 11, 37.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie verknoteten sich wider ihn und überschmissen ihn mit Steinen nach dem Gebot des Königs, im Hof SEINES Hauses.
Tur-Sinai 1954:Da rotteten sie sich gegen ihn zusammen und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Hof des Hauses des Ewigen.
Luther 1545 (Original):Aber sie machten einen Bund wider jn, vnd steinigeten jn nach dem gebot des Königes, im Hofe am hause des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König Joas gedachte nicht an die Barmherzigkeit, die Jojada sein Vater, an ihm getan hatte, sondern erwürgete seinen Sohn. Da er aber starb, sprach er: Der HERR wird's sehen und suchen.
NeÜ 2024:Darauf taten sie sich gegen ihn zusammen und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhof des Hauses Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie verschworen sich gegen ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Vorhof des Hauses Jahwehs.
-Parallelstelle(n): steinig. Matthäus 21, 35; Matthäus 23, 35; Lukas 11, 51; Hebräer 11, 37
English Standard Version 2001:But they conspired against him, and by command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the LORD.
King James Version 1611:And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו וַיִּרְגְּמֻהוּ אֶבֶן בְּמִצְוַת הַמֶּלֶךְ בַּחֲצַר בֵּית יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 20: Auf das besondere Beispiel von Sacharja, dem Sohn des Jojada (nicht zu verwechseln mit Sacharja, dem Sohn des Berechja [Sacharja 1, 1; Matthäus 23, 35]), spielen ntl. Autoren an in Schriftstellen wie Apostelgeschichte 7, 51.52 und Hebräer 11, 37. Dieser Priester verkündete dem Volk, dass Treue zum Herrn die Bedingung für Segen ist (vgl. 12, 5; 15, 2). Die Verschwörung gegen diesen Mann, der die Wahrheit sprach, geschah mit voller Autorität des Königs, der die größte Schuld an dem Mord trug (V. 22). S. Anm. zu Matthäus 23, 35.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 24, 21
Sermon-Online