Nehemia 9, 2

Das Buch Nehemia

Kapitel: 9, Vers: 2

Nehemia 9, 1
Nehemia 9, 3

Luther 1984:Und es sonderten sich die Nachkommen Israels von allem fremden Volk ab und traten hin und bekannten ihre Sünden und die Missetaten ihrer Väter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nachdem sich dann die Vollisraeliten von allen Fremden abgesondert hatten, traten sie hin und legten ein Bekenntnis ihrer Sünden und der Verschuldungen ihrer Väter ab.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und (alle), die israelitischer Abstammung waren, sonderten sich ab-1- von allen Söhnen der Fremde-a-. Und sie traten hin und bekannten ihre Sünden und die Verfehlungen ihrer Väter-b-. -1) w: Und der Same Israels sonderte sich ab. a) Nehemia 10, 29; 13, 3; Esra 9, 1; 10, 11. b) 3. Mose 26, 40.
Schlachter 1952:Und es sonderten sich die Nachkommen Israels von allen Kindern der Fremden ab und traten hin und bekannten ihre Sünden und die Missetaten ihrer Väter.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Same Israels sonderte sich von allen Kindern der Fremden ab, und sie traten hin und bekannten ihre Sünden und die Missetaten ihrer Väter.
Zürcher 1931:Und die israelitischer Abstammung waren, sonderten sich von allen Fremden ab und traten hin und bekannten ihre Sünden und die Verschuldungen ihrer Väter.
Luther 1912:und sonderten den Samen Israels ab von allen fremden Kindern und traten hin und bekannten ihre Sünden und ihrer Väter Missetaten.
Buber-Rosenzweig 1929:und sonderten sich, als der Same Jissraels, von allen Söhnen der Fremde ab. Sie standen und bekannten ihre Versündigungen und die Verfehlungen ihrer Väter.
Tur-Sinai 1954:Da schied sich der Same Jisraëls ab von allen Kindern der Fremde; und sie traten hin und bekannten ihre Sünden und die Vergehen ihrer Väter.
Luther 1545 (Original):vnd sonderten den samen Jsrael von allen frembden Kindern, vnd traten hin vnd bekanten jre sünde vnd jrer Veter missethat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sonderten den Samen Israels von allen fremden Kindern und traten hin und bekannten ihre Sünden und ihrer Väter Missetat.
NeÜ 2024:Da trennten sich die Nachkommen Israels von allen, die keine Israeliten waren, und sie versammelten sich, um ihre Sünden und die Verfehlungen ihrer Väter zu bekennen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Same Israels(a) sonderte sich ab von allen Söhnen der Fremde. Und sie traten herzu und bekannten ihre Sünden und die Verschuldungen ihrer Väter.
-Fussnote(n): (a) d. h.: alle, die israelitischer Abstammung waren
-Parallelstelle(n): sonderte Nehemia 10, 29; Nehemia 13, 3; Esra 6, 21; Esra 9, 1; Esra 10, 11; bekannt. 3. Mose 26, 40; Daniel 9, 3.16.20
English Standard Version 2001:And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
King James Version 1611:And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּבָּֽדְלוּ זֶרַע יִשְׂרָאֵל מִכֹּל בְּנֵי נֵכָר וַיַּעַמְדוּ וַיִּתְוַדּוּ עַל חַטֹּאתֵיהֶם וַעֲוֺנוֹת אֲבֹתֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 2: sonderte sich von allen Kindern der Fremden ab. Dieser Aufruf, sich von allen Ehefrauen zu trennen, die sie von den Heiden genommen hatten, war notwendig, da dies beim letzten Mal - 13 Jahre zuvor unter Esra (s. Anm. zu Esra 10) - nicht vollständig erfolgreich durchgeführt worden war. Viele hatten die erforderliche Scheidung umgangen und ihre heidnischen Frauen behalten. Vielleicht waren auch neue Mischehen aufgetaucht, die nun erstmals mit der Notwendigkeit der Scheidung konfrontiert wurden. Nehemias Mühen führten zum Erfolg und diese sündigen Mischehen wurden aufgehoben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 9, 2
Sermon-Online