Hiob 22, 9

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 22, Vers: 9

Hiob 22, 8
Hiob 22, 10

Luther 1984:die Witwen hast du leer weggehen lassen und die Arme der Waisen zerbrochen.-a- -a) Hiob 29, 12.13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Witwen ließest du mit leeren Händen gehen, und alles, was den Waisen zu Gebote stand, wurde zugrunde gerichtet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Witwen hast du mit leeren Händen weggeschickt, und die Arme der Waisen sind zerschlagen-1a-. -1) jemandem «den Arm zerschlagen» heißt, ihm die Kraft nehmen; LXX und Vul: die Arme der Waisen hast du zerschlagen. a) Hiob 29, 12.
Schlachter 1952:Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Schlachter 2000 (05.2003):Du hast Witwen leer fortgeschickt, und die Arme der Waisen wurden zerbrochen.
Zürcher 1931:Du hast die Witwen leer fortgeschickt / und die Arme der Waisen zermalmt. /
Luther 1912:die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen. - Hiob 29, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Witwen hast du leer fortgeschickt, die Arme der Waisen durfte man zermalmen.
Tur-Sinai 1954:die Witwen jagtest leer du fort / der Waisen Arme schlägt man nieder. /
Luther 1545 (Original):Die widwen hastu leer lassen gehen, vnd die arm der Waisen zubrochen.
Luther 1545 (hochdeutsch):die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
NeÜ 2024:Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, / die Arme der Waisen hast du zerschlagen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Witwen schicktest du leer fort und die Arme der Waisen zermalmtest du.
-Parallelstelle(n): Hiob 29, 12.13; Hiob 31, 16-21; 2. Mose 22, 21.22
English Standard Version 2001:You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
King James Version 1611:Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Westminster Leningrad Codex:אַלְמָנוֹת שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעוֹת יְתֹמִים יְדֻכָּֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1 - 31, 40: Der dritte Gesprächszyklus von Hiob und seinen Freunden, mit Ausnahme von Zophar. 22, 1 Bei zunehmender Ratlosigkeit behandelte Eliphas Hiob in seiner letzten Rede auch noch unfair.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 22, 9
Sermon-Online