Luther 1984: | Man findet Saphir in ihrem Gestein, und es birgt Goldstaub. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Man findet Saphir im Gestein und Staub, darin Gold ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ihr Gestein ist die Fundstätte des Saphirs, und Goldstaub (findet sich) darin. |
Schlachter 1952: | In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr Gestein ist der Fundort des Saphirs, und Goldstaub ist in ihr. |
Zürcher 1931: | Die Stätte des Saphirs ist ihr Gestein, / und Goldstäubchen findet man. / |
Luther 1912: | Man findet Saphir an etlichen Örtern, und Erdenklöße, da Gold ist. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Des Saphirs Platz sind ihre Steine, Goldstaubkörner sind für einen darin. |
Tur-Sinai 1954: | Ein Ort, der zum Gestein Saphir / und Gold zum Boden hat. / |
Luther 1545 (Original): | Man findet Saphir an etlichen örtern, vnd Erdenklösse da gold ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Man findet Saphir an etlichen Orten und Erdenklöße, da Gold ist. |
NeÜ 2024: | Ihre Steine bergen den Saphir, / auch Goldstaub findet sich dort. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihr Gestein birgt den Saphir, und Goldstaub ist darin; -Parallelstelle(n): Saphir Hiob 28, 16; 2. Mose 24, 10; Hoheslied 5, 14; Jesaja 54, 11; Offenbarung 21, 19 |
English Standard Version 2001: | Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold. |
King James Version 1611: | The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold. |
Westminster Leningrad Codex: | מְקוֹם סַפִּיר אֲבָנֶיהָ וְעַפְרֹת זָהָב לֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 1: Verweise auf Silber, Gold, Kupfer und Saphir. Der Mensch unternimmt enorme Anstrengungen, um diese wertvollen Dinge zu bekommen. Vgl. Sprüche 2, 1-9. |