Psalm 15, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 15, Vers: 3

Psalm 15, 2
Psalm 15, 4

Luther 1984:wer mit seiner Zunge nicht verleumdet, wer seinem Nächsten nichts Arges tut / und seinen Nachbarn nicht schmäht; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wer keine Verleumdung mit seiner Zunge umherträgt, / seinem Nächsten kein Unrecht zufügt / und keine Schmähung ausspricht gegen Verwandte; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:nicht verleumdet mit seiner Zunge-a-, / kein Übel tut seinem Gefährten / und keine Schmähung bringt auf seinen Nächsten-b-, / -a) Titus 3, 2. b) 3. Mose 19, 16; Römer 13, 10.
Schlachter 1952:wer keine Verleumdungen herumträgt auf seiner Zunge, / seinem Nächsten nichts Böses tut / und seinen Nachbar nicht schmäht; /
Schlachter 2000 (05.2003):wer keine Verleumdungen herumträgt auf seiner Zunge, wer seinem Nächsten nichts Böses tut und seinen Nachbarn nicht schmäht;
Zürcher 1931:der nicht verleumdet mit seiner Zunge / und seinem Nächsten kein Arges tut / und keine Schmähung ausspricht wider den Nachbar; /
Luther 1912:wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinem Nächsten kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;
Buber-Rosenzweig 1929:mit seinem Zungenkram nicht umherrennt, seinem Genossen Übles nicht tut, Hohn auf den ihm Nahen nicht lädt,
Tur-Sinai 1954:trägt, was ihm auf der Zunge, nicht herum / tut dem Genossen Arges nicht / lädt keinen Schimpf auf seinen Nächsten. /
Luther 1545 (Original):Wer mit seiner Zungen nicht verleumbdet, Vnd seinem Nehesten kein arges thut, Vnd seinen Nehesten nicht schmehet.
Luther 1545 (hochdeutsch):wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinem Nächsten kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmähet;
Neue Genfer Übersetzung 2011:der nicht andere verleumdet, der seinen Mitmenschen kein Unrecht tutund sie nicht in Verruf bringt.
NeÜ 2024:und andere nicht schlechtmacht; / wer seinem Freund nichts Böses antut / und seinen Nachbarn nicht kränkt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):nicht verleumdet mit seiner Zunge, kein Übel tut seinem Gefährten und nicht Hohn bringt auf seinen Nächsten;
-Parallelstelle(n): Psalm 101, 5-8; verleum. Römer 1, 30; Böses Matthäus 7, 12; Römer 13, 10; 3. Johannes 11
English Standard Version 2001:who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;
King James Version 1611:[He that] backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
Westminster Leningrad Codex:לֹֽא רָגַל עַל לְשֹׁנוֹ לֹא עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה וְחֶרְפָּה לֹא נָשָׂא עַל קְרֹֽבוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Während es in Psalm 14 hauptsächlich um den Weg des Gottlosen geht, konzentriert sich Psalm 15 auf den Weg des Gerechten (vgl. Psalm 1). Der errettete Sünder wird mit Anzeichen für ethische Integrität beschrieben. Diese Merkmale werden abwechselnd in Dreiergruppen von positiven und negativen Beschreibungen präsentiert. Der ganze Psalm entfaltet sich mittels eines Konstrukts aus Fragen und Antworten und kann tatsächlich als eine ultimative Fragenund Antwortenkonferenz betrachtet werden. Mit seinem Fokus auf moralischer Verantwortlichkeit bietet der Psalm eine Reihe von Antworten auf die Frage, was wohlannehmbare Anbetung ist. I. Eine zweiteilige Frage (15, 1) II. Eine zwölfteilige Antwort (15, 2-5b) A. Drei positiv ausgedrückte ethische Merkmale (15, 2) 1. Sein Lebensstil zeigt Lauterkeit 2. Sein Handeln zeigt Gerechtigkeit 3. Sein Reden zeigt Verlässlichkeit B. Drei negativ ausgedrückte ethische Merkmale (15, 3) 1. Er überrumpelt niemanden mit seiner Zunge 2. Er tut seinen Mitmenschen nichts zuleide 3. Er bringt keine Schande über seine Familie und Freunde C. Drei positiv ausgedrückte ethische Merkmale (15, 4a-c) 1. Er sieht den Verworfenen als verächtlich an 2. Er ehrt das Volk Gottes 3. Er steht zu seiner Verantwortung D. Drei negativ ausgedrückte ethische Merkmale (15, 4d-5b) 1. Er ist nicht wankelmütig 2. Er ist nicht habgierig 3. Er ist unkäuflich III. Eine einteilige Garantie (15, 5c) 15, 1 deinem Zelt. Vgl. Psalm 61, 4; für einen möglichen Hintergrund s. 2. Samuel 6, 12-17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 15, 3
Sermon-Online