Luther 1984: | Denn des HERRN ist das Reich, / und er herrscht unter den Heiden. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn dem HErrn gehört die Herrschaft-1-, / und er ist der Völkergebieter. / -1) o: das Königtum. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn dem HERRN (gehört) das Königtum, / er herrscht über die Nationen. / |
Schlachter 1952: | Denn das Königreich gehört dem HERRN, / und er ist Herrscher über die Nationen. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn das Königreich gehört dem HERRN, und er ist Herrscher über die Nationen. |
Zürcher 1931: | Denn des Herrn ist das Reich, / und er ist Herrscher über die Völker. / |
Luther 1912: | Denn des Herrn ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn SEIN ist die Königschaft, er waltet der Weltstämme. |
Tur-Sinai 1954: | Ist ja des Ewigen das Königtum / er herrschet bei den Völkern. / |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR hat ein Reich, Vnd er herrschet vnter den Heiden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn der HERR hat ein Reich, und er herrschet unter den Heiden. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn dem Herrn gehört das Königtum, er herrscht über alle Völker. |
NeÜ 2024: | (29) Denn Jahwe gehört das Königtum. / Er ist der Herrscher über jede Nation. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn Jahwehs ist das Königtum, und er herrscht über die Völker. -Parallelstelle(n): Psalm 2, 8; Psalm 47, 8.9; Matthäus 6, 13; Offenbarung 11, 15 |
English Standard Version 2001: | For kingship belongs to the LORD, and he rules over the nations. |
King James Version 1611: | For the kingdom [is] the LORD'S: and he [is] the governor among the nations. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי לַיהוָה הַמְּלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 1: Dieser Psalm präsentiert dem Leser einen bedeutenden Stimmungswechsel. Die ersten 22 Verse sind von Wehklage charakterisiert, doch die letzten 10 Verse von Lobpreis und Danksagung. Dieser dramatische Wechsel von Wehklage zum Lobpreis beruht auf Gebet. Der Psalm beschreibt die Erfahrung, zunächst von Gott verlassen und dann von Gott gefunden und erfüllt zu sein. Er wurde unmittelbar auf David angewendet und schließlich auf den größeren David, den Messias. Das NT enthält 15 messianische Zitate oder Anspielungen auf diesen Psalm, weshalb er in der Urkirche bisweilen als »fünftes Evangelium« bezeichnet wurde. I. Die Hoffnungslosigkeit des Psalmisten (22, 2-11) A. Seine Hoffnungslosigkeit und Nationalgeschichte (22, 2-6) B. Seine Hoffnungslosigkeit und Geburtsgeschichte (22, 7-11) II. Das Gebet des Psalmisten (22, 12-22) A. Keine Hilfe in Sicht (22, 12-19) B. Gottes Hilfe in Sicht (22, 20-22) III. Die Zeugnisse und die Anbetung des Psalmisten (22, 23-32) A. Die persönliche Anstimmung des Lobpreises (22, 23-26) B. Die gemeinschaftliche Fortsetzung des Lobpreises (22, 27-32) 22, 1 »Hindin der Morgenröte.« Diesen einzigartigen Ausdruck in der Überschrift versteht man wahrscheinlich am besten als Angabe der Melodie. |