Luther 1984: | Denn -a-Gott ist König über die ganze Erde; / lobsinget ihm mit Psalmen! -a) Psalm 93, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn König der ganzen Erde ist Gott: / so singt ihm denn ein kunstvolles Lied! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn Gott ist König der ganzen Erde-a-; / singt einen Psalm!-1- / -1) w: «Maskil»; vgl. Anm. zu Psalm 32, 1. a) Psalm 99, 2; Sacharja 14, 9; Maleachi 1, 14. |
Schlachter 1952: | Denn Gott ist König der ganzen Erde; / lobsinget andächtig! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsingt mit Einsicht! |
Zürcher 1931: | Denn Gott ist König der ganzen Erde; / singet ihm ein Lied! / |
Luther 1912: | Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich! - Psalm 93, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn König alles Erdreichs ist Gott - eine Eingebungsweise spielt auf! |
Tur-Sinai 1954: | Denn König aller Welt ist Gott / spielt ein Maskil-lied! / |
Luther 1545 (Original): | Denn Gott ist König auff dem gantzen Erdboden, Lobsinget jm klüglich. -[Klüglich] Das man im predigen das wort mit vleis handele vnd drauff bleibe, nicht einhin schreie vnd plaudere, wie die wilden, wüsten Schreier vnd Speier, vnd frechen Prediger, die da reden was sie dünckt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich! |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn Gott ist König der ganzen Welt. So singt und spielt für ihn ein kunstvolles Lied! |
NeÜ 2024: | (8) Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied! (Wörtlich: Singt ihm ein Maskil, ein Lehrgedicht. Oder: Singt ihm mit Verstand!) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn Gott ist König aller Erde! Singt Unterweisungslieder(a)! -Fussnote(n): (a) o.: Singt ein Lehrgedicht; vgl. die Überschrift zu den Psalm 32, 42, 44, 45, 52, 53, 54, 55, 74, 78, 88, 89 u. 142. -Parallelstelle(n): Psalm 47, 3.9; Psalm 93, 1; Sacharja 14, 9; Offenbarung 19, 16 |
English Standard Version 2001: | For God is the King of all the earth; sing praises with a psalm! |
King James Version 1611: | For God [is] the King of all the earth: sing ye praises with understanding. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי מֶלֶךְ כָּל הָאָרֶץ אֱלֹהִים זַמְּרוּ מַשְׂכִּֽיל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 47, 1: Die Hauptkonzepte von Psalm 47 entwickeln sich um mehrere Schlüsselbegriffe, z.B. »Völker« und »Nationen« (V. 1.3.8.9); »Erde« und »die ganze Erde« (V. 2.7.9); und »König« bzw. »herrscht (als König)« (V. 2.6.7.8). Die Hauptbotschaft dieses Psalms ist, dass Gott der einzigartige Souverän über alle ist. Vom Aufbau her enthält Psalm 47 zwei Anbetungsrefrains, die dieses allumfassende Königtum Gottes, des allerhöchsten Herrn, feiern. I. Erster Refrain: Gott als siegreicher königlicher Kämpfer (47, 1-6) A. Der Ruf zur Anbetung (47, 2) B. Der Grund für Anbetung (47, 3-6) II. Zweiter Refrain: Gott als königlicher uneingeschränkter Herrscher (47, 7-10) A. Der Ruf zur Anbetung (47, 7) B. Die Gründe für Anbetung (47, 9-10b) C. Der Inhalt der Anbetung (47, 10c) |