Psalm 47, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 47, Vers: 3

Psalm 47, 2
Psalm 47, 4

Luther 1984:Denn der HERR, der Allerhöchste, ist heilig, / ein großer König über die ganze Erde. /
Menge 1949 (V1):Denn der HErr, der Höchste, ist furchtbar-1-, / ein mächtiger König über die ganze Erde. / -1) = ehrfurchtgebietend.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn der HERR, der Höchste, ist gefürchtet-a-, / ein großer König-b- über die ganze Erde-c-. / -a) Psalm 66, 5. b) Psalm 95, 3. c) Psalm 99, 2; Sacharja 14, 9; Maleachi 1, 14.
Schlachter 1952:Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, / ein großer König über die ganze Erde. /
Zürcher 1931:Denn der Herr, der Höchste, ist furchtbar, / ein grosser König über die ganze Welt. /
Buber-Rosenzweig 1929:Ja, ER, der Höchste, ist furchtbar, großer König ob allem Erdreich!
Tur-Sinai 1954:Denn hoch und furchtbar ist der Ewige / ein König, groß ob aller Erden. /
Luther 1545:Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
NeÜ 2016:Denn Furcht gebietend ist Jahwe, der Höchste, / ein großer König über die ganze Erde.
Jantzen/Jettel 2016:denn der HERR, der Höchste, ist furchtgebietend, ein großer König über die ganze Erde. a)
a) Psalm 2, 11; 66, 3 .5; 68, 36; 2. Chronik 20, 29; Psalm 95, 3; Maleachi 1, 14
English Standard Version 2001:For the LORD, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.