Psalm 47, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 47, Vers: 2

Psalm 47, 1
Psalm 47, 3

Luther 1984:Schlagt froh in die Hände, alle Völker, / und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, / jauchzet Gott mit Jubelrufen zu! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Jauchzt Gott mit Jubelschall! /
Schlachter 1952:Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! / Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! /
Schlachter 2000 (05.2003):Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzt Gott zu mit fröhlichem Schall!
Zürcher 1931:Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Jauchzet Gott zu mit jubelndem Schall! /
Luther 1912:Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
Buber-Rosenzweig 1929:Alle Völker ihr, klatscht in die Hand! schmettert Gotte mit Jubelhall zu!
Tur-Sinai 1954:«Ihr Völker alle, schlaget in die Hand / jauchzt auf zu Gott mit Jubelschall! /
Luther 1545 (Original):Frolocket mit Henden alle Völcker, Vnd jauchzet Gott mit frölichem schall.
Luther 1545 (hochdeutsch):Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr Völker auf der ganzen Welt, klatscht in die Hände! Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören!
NeÜ 2024:(2) Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Klatscht in die Hände, alle Volksscharen, ruft Gott mit Jubelschall zu!,
-Parallelstelle(n): Klatscht Psalm 98, 8; Jesaja 55, 12; 2. Könige 11, 12; Ruft Psalm 47, 6; Psalm 98, 4
English Standard Version 2001:Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy!
King James Version 1611:O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
Westminster Leningrad Codex:כָּֽל הָעַמִּים תִּקְעוּ כָף הָרִיעוּ לֵאלֹהִים בְּקוֹל רִנָּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:47, 1: Die Hauptkonzepte von Psalm 47 entwickeln sich um mehrere Schlüsselbegriffe, z.B. »Völker« und »Nationen« (V. 1.3.8.9); »Erde« und »die ganze Erde« (V. 2.7.9); und »König« bzw. »herrscht (als König)« (V. 2.6.7.8). Die Hauptbotschaft dieses Psalms ist, dass Gott der einzigartige Souverän über alle ist. Vom Aufbau her enthält Psalm 47 zwei Anbetungsrefrains, die dieses allumfassende Königtum Gottes, des allerhöchsten Herrn, feiern. I. Erster Refrain: Gott als siegreicher königlicher Kämpfer (47, 1-6) A. Der Ruf zur Anbetung (47, 2) B. Der Grund für Anbetung (47, 3-6) II. Zweiter Refrain: Gott als königlicher uneingeschränkter Herrscher (47, 7-10) A. Der Ruf zur Anbetung (47, 7) B. Die Gründe für Anbetung (47, 9-10b) C. Der Inhalt der Anbetung (47, 10c)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 47, 2
Sermon-Online