Psalm 22, 31

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 22, Vers: 31

Psalm 22, 30
Psalm 22, 32

Luther 1984:Er wird Nachkommen haben, die ihm dienen; / vom Herrn wird man verkündigen Kind und Kindeskind. /
Menge 1949 (V1):Die Nachwelt wird ihm dienen; / vom Allherrn wird man erzählen dem künft'gen Geschlecht. /
Revidierte Elberfelder 1985:Nachkommen werden ihm dienen-a-; / man wird vom Herrn erzählen einem Geschlecht, / das kommen wird. / -a) Jesaja 53, 10.
Schlachter 1952:Ein Same wird ihm dienen, / wird dem HERRN als Geschlecht zugezählt werden. /
Zürcher 1931:Meine Kinder werden ihm dienen, / werden erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht, /
Buber-Rosenzweig 1929:Der Same darf ihm nun dienen, erzählt wird von meinem Herrn dem Geschlecht,
Tur-Sinai 1954:Der Same derer dient ihm / man kündet von dem Herrn der (späten) Zeit /
Luther 1545:Er wird einen Samen haben, der ihm dienet; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
NeÜ 2016:Ein neues Geschlecht darf ihm nun dienen, / erzählen vom Herrn dem künftigen Stamm.
Jantzen/Jettel 2016:Ein Same wird ihm dienen. Einem Geschlecht 1) wird erzählt werden von meinem Herrn. 2) a)
1) d. h.: Einem künftigen Geschlecht
2) o.: Er [d. i.: der Same] wird meinem Herrn als Geschlecht zugezählt
a) Jesaja 53, 10; Galater 3, 29; Psalm 71, 18; 102, 19; 1. Petrus 2, 9
English Standard Version 2001:Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;
King James Version 1611:A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.