Psalm 34, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 3

Psalm 34, 2
Psalm 34, 4

Luther 1984:Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, / daß es die Elenden hören und sich freuen. /
Menge 1949 (V1):Des HErrn soll meine Seele sich rühmen, / die Demütigen-1- sollen es hören und sich freuen. / -1) o: Gebeugten.
Revidierte Elberfelder 1985:In dem HERRN soll sich rühmen meine Seele-a-; / hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen-b-. / -a) Jeremia 9, 24. b) Psalm 69, 33.
Schlachter 1952:Meine Seele rühme sich des HERRN; / die Elenden sollen es hören und sich freuen. /
Zürcher 1931:Meine Seele rühme sich des Herrn; / die Gebeugten mögen es hören und sich freuen. /
Buber-Rosenzweig 1929:Um IHN preist sich meine Seele, die sich Beugenden hörens und freun sich.
Tur-Sinai 1954:Des Ewgen rühmt sich meine Seele / daß die Gebeugten hören und sich freun! /
Luther 1545:Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
NeÜ 2016:Aus tiefster Seele lobe ich Jahwe. / Die Mutlosen hören es und freuen sich.
Jantzen/Jettel 2016:Meine Seele soll sich rühmen des HERRN. Gebeugte* sollen es hören und sich freuen. a)
a) Psalm 44, 9; 145, 2; Jeremia 9, 23; 1. Korinther 1, 31; Psalm 69, 33
English Standard Version 2001:My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
King James Version 1611:My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.