Psalm 56, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 56, Vers: 13

Psalm 56, 12
Psalm 56, 14

Luther 1984:Ich habe dir, Gott, gelobt, / daß ich dir danken will. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mir liegt es ob, dir, Gott, zu erfüllen meine Gelübde: / Dankopfer ich will dir entrichten; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auf mir (liegen), o Gott, deine Gelübde-1-, / ich werde dir Dankopfer einlösen. / -1) d.h. die ich dir gelobt habe.
Schlachter 1952:Die Gelübde, die ich dir, o Gott, gelobt, liegen auf mir; / ich will dir Dankopfer bezahlen! /
Schlachter 2000 (05.2003):Die Gelübde, die ich dir, o Gott, gelobte, liegen auf mir; ich will dir Dankopfer entrichten!
Zürcher 1931:Ich schulde dir, Gott, Gelübde; / Dankopfer will ich dir bezahlen. /
Luther 1912:Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;
Buber-Rosenzweig 1929:Deine Gelübde, Gott, liegen mir ob, Dankbarkeit will ich dir zahlen,
Tur-Sinai 1954:Obliegt mir, was ich dir gelobte, Gott; / ich zahl dir Huldungsopfer. /
Luther 1545 (Original):Ich hab dir Gott gelobt, Das ich dir dancken wil.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich habe dir, Gott, gelobet, daß ich dir danken will.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gern erfülle ich die Gelübde, die ich vor dir, Gott, abgelegt habe. Ich will dir Dankopfer bringen.
NeÜ 2024:(13) Ich schulde dir, Gott, meine Gelübde, / und ich werde meine Dankesschuld zahlen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich schulde dir, Gott, meine Gelübde. Ich will dir Dank erstatten,
-Parallelstelle(n): Psalm 50, 14; Psalm 116, 17
English Standard Version 2001:I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
King James Version 1611:Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee.
Westminster Leningrad Codex:עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:56, 1: Dieser Psalm wurde offenbar geschrieben, als David von den Philistern bedroht wurde (1. Samuel 21, 11-16) und drückt die Art von Zuversicht in den Herrn aus, die Gläubige an den Tag legen sollten, wenn sie sich in beängstigenden Umständen befinden. Davids natürliche Reaktion war Panik (V. 4.5.12). Aber in diesem Psalm zeigt er, dass der Gläubige potentielle Panik durch gelassenes Vertrauen ersetzen kann. I. Angst und Glauben (56, 2-5) II. Der Verderber und der Retter (56, 6-10) III. Vertrauen und Dank (56, 11-14) 56, 1 Die stumme Taube unter den Fremden. Möglicherweise die Bezeichnung einer Melodie, die Psalm 56 mit Psalm 55 verbindet (vgl. Psalm 55, 7ff.). S. Anm. zu Psalm 16, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 56, 13
Sermon-Online