Luther 1984: | Denn du bist meine Zuversicht, HERR, mein Gott, / meine Hoffnung von meiner Jugend an. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn du bist meine Hoffnung, HErr, mein Gott, / du meine Zuversicht von Jugend an. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn meine Hoffnung bist du-1-, Herr; / HERR, meine Zuversicht von meiner Jugend an. / -1) MasT. teilt den Vers an dieser Stelle: «. . . bist du; Herr HERR, meine Zuversicht . . .». |
Schlachter 1952: | Denn du bist meine Hoffnung, Herr, HERR, mein Gott-1-, / meine Zuversicht von meiner Jugend an. / -1) w: Herr, HERR.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn du bist meine Hoffnung, o HERR, du Herrscher, meine Zuversicht von meiner Jugend an. |
Zürcher 1931: | Denn du bist meine Hoffnung, Herr, mein Gott, / meine Zuversicht seit meiner Jugend. / |
Luther 1912: | Denn du bist meine Zuversicht, Herr Herr, meine Hoffnung von meiner Jugend an. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn meine Hoffnung bist du, mein Herr, DU meine Sicherheit von meiner Jugend auf. |
Tur-Sinai 1954: | Denn du bist meine Hoffnung, Herr / Gott, meine Zuversicht von Jugend an. / |
Luther 1545 (Original): | Denn du bist meine Zuuersicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugent an. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn du bist meine Zuversicht, Herr HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn du allein bist meine Hoffnung, Herr, ja, Herr, du bist meine Zuversicht von meiner Jugend an. |
NeÜ 2024: | Denn du bist meine Hoffnung, Jahwe, mein Herr, / meine Zuversicht von meiner Jugend an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - denn du bist meine Hoffnung, Herr, Jahweh, meine Zuversicht von meiner Jugend an. -Parallelstelle(n): Hoff. Psalm 25, 5; Psalm 39, 7; Psalm 62, 6; Jeremia 14, 8; Römer 15, 13; 1. Timotheus 1, 1 |
English Standard Version 2001: | For you, O Lord, are my hope, my trust, O LORD, from my youth. |
King James Version 1611: | For thou [art] my hope, O Lord GOD: [thou art] my trust from my youth. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּֽי אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יְהוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9) |