Luther 1984: | HERR, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; / vernimm es, Gott Jakobs! / SELA. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | O HErr, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet, / vernimm es, Gott Jakobs! / Sela. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet-a-! / Vernimm es, o Gott Jakobs! // -a) Psalm 17, 1. |
Schlachter 1952: | HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet; / du Gott Jakobs, merke auf! - / (Pause.) |
Schlachter 2000 (05.2003): | HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet; du Gott Jakobs, achte darauf! |
Zürcher 1931: | Herr der Heerscharen, höre mein Gebet, / neige dein Ohr, du Gott Jakobs! / |
Luther 1912: | Herr, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | »DU, Gott, Umscharter, höre mein Gebet! lausche, Gott Jaakobs!« / Empor! / |
Tur-Sinai 1954: | O Ewger, Gott der Scharen / hör mein Gebet / horch auf, Gott Jaakobs.» / Sela. |
Luther 1545 (Original): | HERR Gott Zebaoth höre mein Gebet, Vernims Gott Jacob, Sela. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; vernimm es, Gott Jakobs! Sela. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Herr, du allmächtiger Gott, höre mein Gebet, schenk mir ein offenes Ohr, du Gott der Nachkommen Jakobs! // |
NeÜ 2024: | (9) Jahwe, Gott, Allmächtiger, / hör mein Gebet! / Vernimm es bitte, Jakobs Gott! ♪ |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh, Gott der Heere, höre mein Gebet! Nimm zu Ohren, Gott Jakobs. (Sela) -Parallelstelle(n): Psalm 17, 1; Heere Psalm 80, 5.8.15.20; Psalm 89, 9; Jakobs Psalm 46, 8.12; Psalm 81, 2; Psalm 146, 5 |
English Standard Version 2001: | O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah |
King James Version 1611: | O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
Westminster Leningrad Codex: | יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת שִׁמְעָה תְפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה |