Psalm 106, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 106, Vers: 13

Psalm 106, 12
Psalm 106, 14

Luther 1984:Aber sie vergaßen bald seine Werke, / sie warteten nicht auf seinen Rat. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch schnell vergaßen sie seine Taten / und warteten seinen Ratschluß nicht ab; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Schnell vergaßen sie seine Taten-a-, / warteten nicht auf seinen Rat. / -a) Psalm 78, 11.
Schlachter 1952:Aber sie vergaßen seine Werke bald, / sie warteten nicht auf seinen Rat, /
Schlachter 2000 (05.2003):Aber sie vergaßen seine Werke bald; sie warteten nicht auf seinen Rat,
Zürcher 1931:Doch alsbald vergassen sie seiner Taten, / harrten nicht seines Ratschlusses. /
Luther 1912:Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
Buber-Rosenzweig 1929:Schnell vergaßen sie seine Taten, wollten seinem Ratschluß sich nicht gedulden,
Tur-Sinai 1954:Doch schnell vergaßen sie sein Wirken / und harrten seines Planes nicht. /
Luther 1545 (Original):Aber sie vergassen bald seiner Werck, Sie warteten nicht seines Rats.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch schnell vergaßen sie Gottes Handeln, sie wollten nicht warten, bis sein Plan sich erfüllte.
NeÜ 2024:Doch schnell vergaßen sie seine Taten, / warteten nicht auf seinen Rat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Ratschluss.
-Parallelstelle(n): Psalm 106, 7.21; Psalm 78, 11; Psalm 107, 11; wartet. 2. Mose 15, 24; Klagelieder 3, 26
English Standard Version 2001:But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
King James Version 1611:They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Westminster Leningrad Codex:מִֽהֲרוּ שָׁכְחוּ מַעֲשָׂיו לֹֽא חִכּוּ לַעֲצָתֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:106, 1: Psalm 106 wiederholt Gottes Erbarmungen im Lauf der Geschichte Israels, die er ihnen trotz ihrer Sündhaftigkeit erwies (vgl. Nehemia 9, 1-38; Psalm 78; Jesaja 63, 7-64, 12; Hesekiel 20, 1-44; Daniel 9, 1-19; Apostelgeschichte 7, 253; 1. Korinther 10, 1-13). Anlass für diesen Psalm war wahrscheinlich die Buße (V. 6) der nachexilischen Juden, die nach Jerusalem zurückgekehrt waren (V. 46.47). Die Verse 1.47.48 scheinen aus 1. Chronik 16, 34-36 entlehnt zu sein; dieser Abschnitt wurde gesungen anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem durch David (vgl. 2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Der Psalmist scheint mit diesem Psalm auf wahre Erweckung abzuzielen. I. Die Anrufung (106, 1-5) II. Die Identifizierung mit Israels Sünden (106, 6) III. Das Bekenntnis von Israels Sünden (106, 7-46) A. Während der Zeit Moses (106, 7-33) B. Von Josua ua bis Jeremia (106, 34-46) IV. Die Bitte um Errettung (106, 47) V. Der abschließende Lobpreis (106, 48) 106, 1 gütig … Gnade. Angesichts der durchweg von Sünde geprägten Geschichte Israels sind diese Eigenschaften Gottes dem Psalmisten besonders lobenswert (vgl. 106, 6-46).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 106, 13
Sermon-Online