Luther 1984: | daß er ihn setze neben die Fürsten, / neben die Fürsten seines Volkes; / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | um ihn sitzen zu lassen neben Edlen, / neben den Edlen seines Volks. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | um ihn sitzen zu lassen bei Edlen, / bei den Edlen seines Volkes-a-. / -a) 1. Samuel 2, 8. |
Schlachter 1952: | daß er ihn setze neben Fürsten, / neben die Fürsten seines Volks; / |
Schlachter 2000 (05.2003): | um ihn neben Fürsten zu setzen, neben die Fürsten seines Volkes; |
Zürcher 1931: | dass er ihn setze neben Fürsten, / neben die Fürsten seines Volkes; / |
Luther 1912: | daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks; |
Buber-Rosenzweig 1929: | ihm Sitz zu geben neben den Edlen, neben den Edlen seines Volks, |
Tur-Sinai 1954: | ihn hinzusetzen bei den Edlen / den Edlen seines Volkes; / |
Luther 1545 (Original): | Das er jn setze neben die Fürsten, Neben die fürsten seines Volcks. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks; |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Er lässt ihn bei den Herrschenden sitzen, gibt ihm einen Ehrenplatz bei den Vornehmen seines Volkes. |
NeÜ 2024: | um ihn bei den Vornehmen sitzen zu lassen, / bei den Edelleuten seines Volks. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | ihn sitzen zu lassen bei Edlen, bei den Edlen seines Volkes; -Parallelstelle(n): 1. Mose 41, 41; 1. Samuel 2, 8; Hiob 36, 7 |
English Standard Version 2001: | to make them sit with princes, with the princes of his people. |
King James Version 1611: | That he may set [him] with princes, [even] with the princes of his people. |
Westminster Leningrad Codex: | לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 113, 1: Die Psalmen 113-118 bilden eine reichhaltige 6er-Gruppe von Lobpreispsalmen für Gott, die üblicherweise »Ägyptischer Hallel« genannt werden (»Hallel« bedeutet im Hebräer »Lobpreis«). Sie wurden gesungen beim Passah, zu Pfingsten und beim Laubhüttenfest. Die größte Bedeutung hatten sie jedoch für das Passah, dem Fest der Befreiung der Juden aus Ägypten (vgl. 2. Mose 12-14). Traditionell wurden Psalm 113.114 vor dem Passahmahl gesungen und Psalm 115-118 danach. Psalm 118 war wahrscheinlich das Loblied, das Christus und die Junger sangen, bevor sie in der Nacht, als Christus verraten wurde, den Obersaal verließen (vgl. Matthäus 26, 30; Markus 14, 26). Im Psalter gibt es zwei weitere bedeutende Gruppen von Lobpreispsalmen: 1.) das Große Hallel (Psalm 120-136) und 2.) das Letzte Hallel (Psalm 145-150). I. Der Aufruf zum Lobpreis (113, 1-3) II. Der Grund für den Lobpreis (113, 4-9) A. Gottes übernatürliches Sein (113, 4.5) B. Gottes erfahrbares Sein (113, 6-9) 113, 1 Knechte. Das bezieht sich auf die Erlösten, die allesamt Gott gehorsam dienen sollten. den Namen. Der Name Gottes steht für alle seine Eigenschaften. |