Psalm 119, 124

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 124

Psalm 119, 123
Psalm 119, 125

Luther 1984:124. Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade / und lehre mich deine Gebote. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):124. Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade / und lehre mich deine Satzungen! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:124. Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade-a- / und lehre mich deine Ordnungen-b-! / -a) V. 88; Psalm 31, 20. b) V. 12.
Schlachter 1952:124. Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade / und lehre mich deine Satzungen! /
Schlachter 2000 (05.2003):124. Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Anweisungen!
Zürcher 1931:124. Handle an deinem Knecht nach deiner Gnade / und lehre mich deine Satzungen. /
Luther 1912:124. Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Buber-Rosenzweig 1929:124. Tu an deinem Knecht gemäß deiner Huld, deine Gesetze lehre mich!
Tur-Sinai 1954:124. Tu deinem Knecht nach deiner Liebe / und lehr mich deine Satzungen. /
Luther 1545 (Original):124. Handel mit deinem Knechte nach deiner gnaden, Vnd lere mich deine Rechte.
Luther 1545 (hochdeutsch):124. Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Handle an mir, deinem Diener, wie es deiner Gnade entspricht, und lehre mich, deinen Bestimmungen zu folgen.
NeÜ 2024:Lass deine Güte deinem Diener sichtbar sein, / und lehre mich erkennen, was dein Wille ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):124. Handle mit deinem Knecht nach deiner Güte und lehre mich deine Satzungen.
-Parallelstelle(n): Güte Psalm 119, 41.88.149.159; Psalm 25, 7; lehre Psalm 119, 12
English Standard Version 2001:124. Deal with your servant according to your steadfast love, and teach me your statutes.
King James Version 1611:Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Westminster Leningrad Codex:עֲשֵׂה עִם עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:124. 119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 119, 124
Sermon-Online