Psalm 121, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 121, Vers: 1

Psalm 120, 7
Psalm 121, 2

Luther 1984:EIN Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. / Woher kommt mir Hilfe?-1- / -1) Luther übersetzte nach der latÜs: «. . . zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt.»
Menge 1949 (V1):EIN Lied für Wallfahrten-1-. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: / von wo wird Hilfe mir kommen? / -1) o: für die Stufen(?); vgl. Psalm 120.
Revidierte Elberfelder 1985:Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf-a- zu den Bergen. / Woher wird meine Hilfe kommen? / -a) Psalm 123, 1.
Schlachter 1952:Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: / Woher kommt mir Hilfe? /
Zürcher 1931:EIN Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: / woher wird mir Hilfe kommen? /
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Aufsteiggesang. - Zu den Bergen hebe ich meine Augen: woher wird meine Hilfe kommen?
Tur-Sinai 1954:Maalot-lied. «Ich hebe meine Augen zu den Bergen / woher kommt meine Hilfe? /
Luther 1545:Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt.
NeÜ 2016:In Gottes Schutz Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.Ich blicke hinauf zu den Bergen: / Woher kann ich Hilfe erwarten?
Jantzen/Jettel 2016:EIN STUFENLIED* Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher wird meine Hilfe kommen? a)
a) Daniel 6, 11; Psalm 87, 1; 125, 1 .2; 133, 3; Psalm 123, 1
English Standard Version 2001:A Song of Ascents. I lift up my eyes to the hills. From where does my help come?