Psalm 139, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 139, Vers: 12

Psalm 139, 11
Psalm 139, 13

Luther 1984:so wäre auch Finsternis nicht finster bei dir, / und die Nacht leuchtete wie der Tag. Finsternis ist wie das Licht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, / vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: / Finsternis wäre für dich wie das Licht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, / und die Nacht würde leuchten wie der Tag, / die Finsternis wäre wie das Licht-a-. / -a) Hiob 34, 22; Daniel 2, 22.
Schlachter 1952:so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, / und die Nacht leuchtet wie der Tag; / Finsternis ist wie das Licht. - /
Schlachter 2000 (05.2003):so wäre auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtete wie der Tag, die Finsternis wie das Licht.
Zürcher 1931:so wäre auch die Finsternis nicht finster für dich, / die Nacht würde leuchten wie der Tag. /
Luther 1912:Denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht. - Jakobus 1, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:auch Finsternis finstert dir nicht, Nacht leuchtet gleichwie der Tag, gleich ist Verfinsterung, gleich Erleuchtung.
Tur-Sinai 1954:Auch Dunkel dunkelt nicht vor dir. / Die Nacht hell wie der Tag / das Dunkel gleich der Helle. /
Luther 1545 (Original):Denn auch Finsternis nicht finster ist bey dir, Vnd die nacht leuchtet wie der tag, Finsternis ist wie das Liecht.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Neue Genfer Übersetzung 2011:dann wäre selbst die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht würde leuchten wie der Tag. Ja - für dich wäre tiefste Dunkelheit so hell wie das Licht!
NeÜ 2024:Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, / die Nacht leuchtet vor dir wie der Tag, / die Finsternis wäre wie das Licht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch Dunkelheit würde sich nicht verfinstern vor dir, und die Nacht wäre licht wie der Tag, die Dunkelheit wie das Licht.
-Parallelstelle(n): Hiob 34, 22; Daniel 2, 22
English Standard Version 2001:even the darkness is not dark to you; the night is bright as the day, for darkness is as light with you.
King James Version 1611:Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
Westminster Leningrad Codex:גַּם חֹשֶׁךְ לֹֽא יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָ וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:139, 1: Dieser äußerst persönliche Psalm Davids drückt die Bewunderung des Psalmisten aus, dass Gott ihn sogar bis ins kleinste Detail kannte. David dachte vielleicht an die Worte des Herrn »… der HERR schaut auf das Herz« (1. Samuel 16, 7). Der genaue Anlass ist unbekannt. I. Gottes Allwissenheit (139, 1-6) II. Gottes Allgegenwart (139, 7-12) III. Gottes Allmacht (139, 13-18) IV. Davids Huldigung (139, 19-24) 139, 1 Gott weiß alles über David. 139, 1 erforschst mich. Später betet David, dass dies so wie bisher auch weiterhin der Fall sein soll (vgl. V. 23.24). David begreift, dass nichts in seinem Innern vor Gott verborgen werden kann.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 139, 12
Sermon-Online