Psalm 143, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 143, Vers: 9

Psalm 143, 8
Psalm 143, 10

Luther 1984:Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; / zu dir nehme ich meine Zuflucht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Rette mich, HErr, von meinen Feinden: / zu dir nehme ich meine Zuflucht!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Errette mich, HERR, von meinen Feinden-a-! / Zu dir nehme ich meine Zuflucht-1b-. / -1) so mit einer hebrHs. und LXX; MasT: «zu dir habe ich bedeckt». a) Psalm 142, 7. b) Psalm 57, 2.
Schlachter 1952:Errette mich, HERR, von meinen Feinden; / denn bei dir suche ich Schutz! /
Schlachter 2000 (05.2003):Errette mich, HERR, von meinen Feinden, denn bei dir suche ich Schutz!
Zürcher 1931:Errette mich vor meinen Feinden, o Herr! / zu dir nehme ich meine Zuflucht. /
Luther 1912:Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.
Buber-Rosenzweig 1929:Vor meinen Feinden rette mich, DU! Zu dir hin berge ich mich.
Tur-Sinai 1954:Errette mich vor meinen Feinden, Ewiger / Zu dir! Daß ich mich berge. /
Luther 1545 (Original):Errette mich mein Gott von meinen Feinden, Zu dir hab ich zuflucht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir hab ich Zuflucht.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Befreie mich von meinen Feinden, Herr, denn bei dir habe ich Schutz gesucht.
NeÜ 2024:Rette mich vor meinen Feinden, Jahwe, / denn bei dir suche ich Schutz!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Rette mich, Jahweh, von meinen Feinden! Zu dir hin nehme ich Zuflucht.
-Parallelstelle(n): Psalm 31, 16; Psalm 59, 2.3; Psalm 142, 7; Zuflucht Psalm 57, 2; Sprüche 18, 10
English Standard Version 2001:Deliver me from my enemies, O LORD! I have fled to you for refuge!
King James Version 1611:Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Westminster Leningrad Codex:הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה אֵלֶיךָ כִסִּֽתִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:143, 1: Der Hintergrund dieses letzten Bußpsalms Davids ist nicht bekannt (vgl. Psalm 6.32.38.51.102.130). I. Davids Leidenschaft (143, 1.2) II. Davids Notlage (143, 3-6) II. Davids Bitte (143, 7-12) 143, 1 Treue … Gerechtigkeit. David appelliert inbrünstig an Gottes Charakter.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 143, 9
Sermon-Online