Luther 1984: | Ihr Mund soll Gott erheben; / sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen halten, / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Lobeserhebungen Gottes im Mund / und ein doppelschneidiges Schwert in der Hand: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Lobpreis-1- Gottes sei in ihrer Kehle / und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand, / -1) eig: «Lobeserhebungen, Lobpreisungen». |
Schlachter 1952: | das Lob Gottes sei in ihrem Mund / und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand, / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das Lob Gottes sei in ihrem Mund und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand, |
Zürcher 1931: | Lobpreisungen Gottes im Munde / und ein zweischneidiges Schwert in der Hand, / |
Luther 1912: | Ihr Mund soll Gott erheben, und sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben, |
Buber-Rosenzweig 1929: | in ihrer Kehle Erhebung Gottes, in ihrer Hand ein zweischneidig Schwert. |
Tur-Sinai 1954: | In ihrer Kehle Gottes Hochruhm / zwieschneidig Schwert in ihren Händen: / |
Luther 1545 (Original): | Jr mund sol Gott erhöhen, Vnd sollen scharffe Schwerter in jren Henden haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr Mund soll Gott erhöhen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ein Loblied auf Gott erklingt aus ihrem Mund, und ein zweischneidiges Schwert halten sie in der Hand, |
NeÜ 2024: | Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Lobeserhebungen des Starken seien in ihrer Kehle und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand, -Parallelstelle(n): Lobeserheb. Psalm 34, 2; Psalm 66, 17; 2. Chronik 20, 21; Schwert Epheser 6, 17; Hebräer 4, 12; Offenbarung 1, 16; Offenbarung 19, 15 |
English Standard Version 2001: | Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands, |
King James Version 1611: | [Let] the high [praises] of God [be] in their mouth, and a twoedged sword in their hand; |
Westminster Leningrad Codex: | רוֹמְמוֹת אֵל בִּגְרוֹנָם וְחֶרֶב פִּֽיפִיּוֹת בְּיָדָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 149, 1: S. Anm. zu Psalm 146, 1-10. Komponist und Anlass dieses Psalms sind unbekannt. I. Israels Lob Gottes (149, 1-5) II. Israels Strafe für die Nationen (149, 6-9) 149, 1 ein neues Lied. Ein zeugnishaftes Lied über das Heil (vgl. 149, 4). Gemeinde. Die Versammlung der Nation zur Anbetung. |