Sprüche 3, 26

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 3, Vers: 26

Sprüche 3, 25
Sprüche 3, 27

Luther 1984:denn -a-der HERR ist deine Zuversicht; er behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde. -a) Sprüche 10, 29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn der HErr wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn der HERR ist deine Zuversicht-1- und bewahrt deinen Fuß vor der Falle.-a- -1) o: ist an deiner Seite. a) Psalm 121, 3; Judas 24.
Schlachter 1952:Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Zürcher 1931:denn der Herr wird deine Zuversicht sein / und deinen Fuss vor der Schlinge behüten.
Luther 1912:Denn der Herr ist a) dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde. - a) Sprüche 10, 29.
Buber-Rosenzweig 1929:denn ER wird in deiner Zuversicht dasein und vor dem Fangeisen hüten deinen Fuß.
Tur-Sinai 1954:Wird ja der Ewge dein Vertrauen sein / und deinen Fuß behüten vor der Schlinge. /
Luther 1545 (Original):Denn der HERR ist dein trotz, der behüt deinen Fus, das er nicht gefangen werde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
NeÜ 2024:Denn Jahwe steht dir bei, / er bewahrt deinen Fuß vor der Falle.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn Jahweh wird dir zur Seite(a) sein und deinen Fuß bewahren vor der Falle(b).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: an deiner Lende; and.: mit deiner Zuversicht (b) eigtl.: vom Sich-Verfangen
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 29; Sprüche 14, 26; 1. Samuel 2, 9; Psalm 91, 3.9.10; Psalm 121, 3; Judas 1, 24.25
English Standard Version 2001:for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught.
King James Version 1611:For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי יְהוָה יִהְיֶה בְכִסְלֶךָ וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּֽכֶד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 3, 26
Sermon-Online