Sprüche 5, 20

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 5, Vers: 20

Sprüche 5, 19
Sprüche 5, 21

Luther 1984:Mein Sohn, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn warum wolltest du, mein Sohn, an einer Fremden dich ergötzen und den Busen einer anderen umarmen? -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Warum solltest du, mein Sohn, an einer Fremden-1- taumeln und den Busen einer anderen-2- umarmen?-a- - -1) vgl. Anm. zu Sprüche 2, 16. 2) w: einer Ausländerin. a) Maleachi 2, 14.16; 1. Korinther 6, 16.
Schlachter 1952:Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
Schlachter 2000 (05.2003):Warum aber, mein Sohn, solltest du von einer Verführerin entzückt sein und den Busen einer Fremden umarmen?
Zürcher 1931:Warum wolltest du dich an einer andern berauschen, / den Busen einer Fremden umfangen? /
Luther 1912:Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
Buber-Rosenzweig 1929:Und warum, mein Sohn, wolltest an der Fremden du taumeln, der Ausheimischen Brust umschlingen!
Tur-Sinai 1954:Warum nun, Sohn, entzückst du dich an einer Fremden / und du umarmst des Fremdweibs Schoß? /
Luther 1545 (Original):Mein Kind warumb wiltu dich an der Frembden ergetzen, vnd hertzest dich mit einer andern?
Luther 1545 (hochdeutsch):Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest dich mit einer andern?
NeÜ 2024:Warum willst du dich mit einer Fremden vergnügen, / warum die Brüste einer Unbekannten umschlingen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Warum, mein Sohn, solltest du an einer Fremden taumeln, die Brust einer Auswärtigen umarmen?
-Parallelstelle(n): Sprüche 2, 16; Sprüche 6, 24; Sprüche 7, 5; Sprüche 22, 14; Sprüche 23, 27; 1. Könige 11, 4; 1. Korinther 6, 16
English Standard Version 2001:Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
King James Version 1611:And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Westminster Leningrad Codex:וְלָמָּה תִשְׁגֶּה בְנִי בְזָרָה וּתְחַבֵּק חֵק נָכְרִיָּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 20: Ein solches Verhalten bringt keinen Nutzen; somit ist es sinnlos, eine solche Torheit zu rechtfertigen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 5, 20
Sermon-Online