Sprüche 5, 19

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 5, Vers: 19

Sprüche 5, 18
Sprüche 5, 20

Luther 1984:Sie ist lieblich wie eine Gazelle und holdselig wie ein Reh. Laß dich von ihrer Anmut allezeit sättigen und ergötze dich allewege an ihrer Liebe.
Menge 1949 (V1):Das liebreizende Reh, die anmutige Gazelle - ihr Busen möge dich allezeit ergötzen, in ihrer Liebe sei immerdar trunken!
Revidierte Elberfelder 1985:Die liebliche Hirschkuh und anmutige Gemse-1a- - ihre Brüste sollen dich berauschen jederzeit, in ihrer Liebe sollst du taumeln immerdar! -1) w: (das) . . . Steinbockweibchen. a) Hoheslied 2, 9.
Schlachter 1952:Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, - möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
Zürcher 1931:Die liebliche Hindin, die anmutige Gazelle, / sie sei deine Genossin! / Ihre Liebe soll dich allezeit sättigen, / an ihrer Liebkosung magst du dich immer berauschen. / -Prediger 9, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:der lieblichen Hinde, der gunstreizenden Gemse, an ihrer Minne darfst du allzeit dich letzen, stets taumeln in ihrer Liebe.
Tur-Sinai 1954:der Hindin, liebend, und der Felsenziege, gunstbereit / sie, deren Brüste jederzeit dich stillen / in ihrer Liebe bleibst du stets entzückt. /
Luther 1545:Sie ist lieblich wie eine Hindin und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen, und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
NeÜ 2016:Die liebreizende Gazelle, / das anmutige Reh – ihre Brüste sollen dich immer berauschen, / ihre Liebe bezaubere dich stets!
Jantzen/Jettel 2016:– die liebliche Hirschkuh und anmutige Gämse! Mögen ihre Brüste dich laben allezeit. In ihrer Liebe mögest du taumeln immerfort. a)
a) Sprüche 5, 15; Hoheslied 2, 9; 2, 17; 4, 5; 7, 3
English Standard Version 2001:a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love.
King James Version 1611:[Let her be as] the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.